Whispers of Tranquility: Embracing Mistakes in the Tea Room

In this episode, we'll immerse ourselves in the serene ambiance of 'Midorikaze' and witness how the art of tea transforms mistakes into profound moments of growth and understanding.

Ja: 輝きを放つ金色の朝日が東京の街を照らし始めた。この喧騒に満ちた都市で、静けさを保つ場所が一つだけあった。茶室「緑風」。そこでは、若き学生たちハルカ、ケンジ、そしてユイが日本の古代から伝わる伝統的な芸術、茶道に挑んでいた。
En: The shining golden morning sun began to illuminate the streets of Tokyo. In this bustling city, there was only one place that maintained tranquility - the tea room "Midorikaze". Here, young students Haruka, Kenji, and Yui were challenging the traditional Japanese art of tea ceremony that has been passed down from ancient times.

Ja: 「一杯のお茶が人の心を鎮めることができれば、それは真の美しさだと思うの。」茶道講師の言葉で一日が始まった。ハルカは裏千家の素晴らしい茶道の歴史とその複雑さに圧倒されていた。ユイは、ほとんどそのジェスチャーと精神性に感動して目を細めて見ていた。ケンジはただ、全体の流れを受け入れようと努めていた。
En: "The ability of a cup of tea to calm one's heart is true beauty," began the day with the words of the tea ceremony instructor. Haruka was overwhelmed by the rich history and complexity of the Urasenke school's splendid tea ceremony. Yui was deeply moved by the gestures and spirituality, squinting her eyes as she watched attentively. Kenji simply tried to accept the overall flow of things.

Ja: その日のテーマは「お茶の点心」と「淡泊さ」だった。ユイが最初に実践を試みる順番だった。しかし彼女は多くの規則と儀式を覚えることができず、結局お茶を間違ってこぼしてしまった。「ああ、失礼しました!」彼女は驚いて床に跪いた。さすがの茶道講師も少しだけ目を見開いた。
En: The theme of the day was "tea treats" and "simplicity". It was Yui's turn to try the practice first. However, she couldn't remember many rules and rituals, and ended up spilling the tea by mistake. "Oh, I'm so sorry!" she exclaimed, surprised, and knelt down on the floor. Even the tea ceremony instructor raised an eyebrow in surprise.

Ja: ハルカとケンジはその場に固まってしまった。しかし、その後何が起こったかと言うと、茶室は静寂に包まれた。まるで時間が止まったかのようだった。すると茶道講師がユイに微笑んだ。「起きて、もう一度やってごらん」と言った。
En: Haruka and Kenji stood frozen in place. But then, something unexpected happened - the tea room was enveloped in silence. It felt as if time had stopped. The tea ceremony instructor then smiled at Yui and said, "Get up and try again."

Ja: その日、三人は茶道の奥深さを理解し、自分たちのミスを受け入れることを学んだ。お茶をこぼした後のユイの恥ずかしげな笑顔、それは神聖な茶室に新たな闘争と和解の瞬間をもたらした。
En: That day, the three of them gained a deeper understanding of the intricacies of tea ceremony and learned to accept their mistakes. Yui's embarrassed smile after spilling the tea brought a moment of new struggle and reconciliation to the sacred tea room.

Ja: それ以来、彼らは毎週、「緑風」で訪れ、より深く、より敬意を持って茶道を学ぶことになった。多くの生徒たちがお茶のポットをこぼす。だけど、それは失敗ではない。それは進むことを学ぶ一つの過程なのだと彼らは理解したのだった。
En: Since then, they visited "Midorikaze" every week to study the way of tea with deeper respect. Many students would spill the tea pot. But they came to understand that it was not a failure. It was simply a part of the process of learning to move forward.