Unveiling Secrets: A Night of Courage at Swedish School

In this episode, we'll unravel the eerie mystery of a secret society at a secluded boarding school, following Lina's brave quest to uncover the truth and save her brother from the shadows.

Sv: Det var en mörk och kylig höstkväll på internatskolan, långt ute på den svenska landsbygden.
En: It was a dark and chilly autumn evening at the boarding school, far out in the Swedish countryside.

Sv: Löven prasslade under Linas steg när hon smög över de fuktiga skolgårdarna, dimman slingrade sig mystiskt omkring de gamla stenväggarna.
En: The leaves rustled under Lina's steps as she crept across the damp school grounds, the mist winding itself mysteriously around the old stone walls.

Sv: Hon hade fler frågor än svar.
En: She had more questions than answers.

Sv: Hennes bror, Nils, hade varit spårlöst försvunnen i flera dagar.
En: Her brother, Nils, had been missing without a trace for several days.

Sv: Rykten om ett hemligt sällskap spreds bland eleverna, och Lina kände i sitt hjärta att Nils var inblandad.
En: Rumors of a secret society spread among the students, and Lina felt in her heart that Nils was involved.

Sv: Emil, hennes bäst vän, gick vid hennes sida.
En: Emil, her best friend, walked by her side.

Sv: Han skakade på huvudet men följde henne ändå.
En: He shook his head but followed her anyway.

Sv: "Lina, det är galet!
En: "Lina, this is crazy!

Sv: Det är ju bara en skröna."
En: It's just a myth."

Sv: Hans skeptiska ord fick Linas mod att svikta för ett ögonblick, men hon visste att hon var tvungen att fortsätta.
En: His skeptical words made Lina's courage falter for a moment, but she knew she had to continue.

Sv: Skolans ledning tog inte ryktena på allvar.
En: The school's administration did not take the rumors seriously.

Sv: De sa att det inte fanns några hemliga aktiviteter.
En: They said there were no secret activities.

Sv: "Vi måste hitta Nils," svarade Lina med beslutsamhet i rösten.
En: "We have to find Nils," replied Lina with determination in her voice.

Sv: Hon grep hårt om ficklampan.
En: She gripped the flashlight tightly.

Sv: Deras resa började mot den förbjudna delen av skolan, en stor och gammal byggnad där tiden och historierna lämnat sina spår.
En: Their journey began towards the forbidden part of the school, a large and old building where time and stories had left their marks.

Sv: De smög in i skolans antika bibliotek.
En: They crept into the school's antique library.

Sv: Golvbrädor knarrade under deras fötter, och Emil höll hårt i Linas arm.
En: Floorboards creaked under their feet, and Emil held tightly to Lina's arm.

Sv: "Vad letar vi efter?"
En: "What are we looking for?"

Sv: viskade han.
En: he whispered.

Sv: "En ledtråd," sa Lina och svepte med lampans ljus över bokhyllor fulla av dammiga tomer.
En: "A clue," said Lina and swept the light of the flashlight over shelves full of dusty tomes.

Sv: Plötsligt fastnade ljuset på något ovanligt.
En: Suddenly, the light caught on something unusual.

Sv: En dörr, nästan dold bakom en bokhylla.
En: A door, almost hidden behind a bookshelf.

Sv: Hjärtat bultade i Linas bröst.
En: Her heart pounded in Lina's chest.

Sv: Det här var hennes chans.
En: This was her chance.

Sv: Tillsammans drog de undan hyllan och öppnade dörren.
En: Together, they pulled aside the shelf and opened the door.

Sv: Den ledde till en smal trappa nedåt.
En: It led to a narrow staircase downwards.

Sv: Källaren var ännu mörkare, och kylan bet i deras skinn.
En: The cellar was even darker, and the cold bit at their skin.

Sv: Stegen ekade medan de tog sig ner tills de nådde en underjordisk kammare.
En: The steps echoed as they descended until they reached an underground chamber.

Sv: Lina tände ficklampan och flämtade.
En: Lina lit the flashlight and gasped.

Sv: Där var Nils tillsammans med flera andra elever.
En: There was Nils together with several other students.

Sv: Framför dem var ett gammalt altare.
En: In front of them was an old altar.

Sv: En märklig ceremoni pågick.
En: A strange ceremony was taking place.

Sv: Lina kände en blandning av lättnad och skräck.
En: Lina felt a mix of relief and fear.

Sv: Hon ropade hans namn.
En: She called his name.

Sv: Nils vände sig om, hans ansikte var blekt.
En: Nils turned around, his face was pale.

Sv: "Lina, vad gör du här?"
En: "Lina, what are you doing here?"

Sv: viskade han.
En: he whispered.

Sv: Ceremonin stannade upp.
En: The ceremony halted.

Sv: Emil stirrade, oförmögen att tro sina ögon.
En: Emil stared, unable to believe his eyes.

Sv: "Vi tar dig härifrån, Nils," sa Lina bestämt.
En: "We are getting you out of here, Nils," said Lina firmly.

Sv: Hennes röst var stark, även om hjärtat slog snabbt.
En: Her voice was strong, even though her heart was beating fast.

Sv: "Ni kan inte stanna här."
En: "You can't stay here."

Sv: Nils tvekade men såg sedan på sina vänner.
En: Nils hesitated but then looked at his friends.

Sv: "Hon har rätt, det här är fel," sa han till dem.
En: "She is right, this is wrong," he said to them.

Sv: Långsamt reste han sig och gick mot Lina och Emil.
En: Slowly he got up and walked towards Lina and Emil.

Sv: De tre skyndade upp för trappan, och när de väl var ute ur biblioteket drog de en lättnadens suck.
En: The three of them hurried up the stairs, and once they were out of the library, they breathed a sigh of relief.

Sv: Nils sneglade skyldigt på Lina, men hon log.
En: Nils glanced guiltily at Lina, but she smiled.

Sv: Hon hade lyckats.
En: She had succeeded.

Sv: I dagarna som följde avslöjade de hemlighetens sällskapets existens.
En: In the days that followed, they revealed the existence of the secret society.

Sv: Skolledningen kunde inte längre förneka det.
En: The school administration could no longer deny it.

Sv: Lina hade vunnit striden, och både hon och Emil hade lärt sig något viktigt.
En: Lina had won the battle, and both she and Emil learned something important.

Sv: Hon lät sig inte längre tvivla på sina instinkter, och Emil beundrade hennes mod och lärde sig att ibland måste man tro på det oförklarliga.
En: She no longer doubted her instincts, and Emil admired her courage and learned that sometimes you have to believe in the unexplainable.

Sv: Dimman lättade i takt med avslöjandena, och löven på marken prydde höstens övergång till en ny, klarare dag.
En: The mist lifted along with the revelations, and the leaves on the ground adorned the autumn's transition to a new, clearer day.

Sv: Skolan kändes lite mindre mystisk nu, men Lina och Emil visste att mysterier alltid skulle finnas runt hörnet, redo att lösas.
En: The school felt a little less mysterious now, but Lina and Emil knew that mysteries would always be around the corner, ready to be solved.