Unveiling Karlštejn: Sibling Secrets in Castle Shadows

In this episode, we'll uncover hidden doors and ancient tales with Ladislav and Petra, as they navigate family secrets and the majestic shadows of Karlštejn Castle.

Cs: Slunce svítilo jasně nad Karlštejnem, jeho paprsky tančily na vodách řeky Vltavy.
En: The sun shone brightly over Karlštejn, its rays dancing on the waters of the Vltava River.

Cs: Hradní věže se tyčily hrdě na kopci, a v jejich stínech kráčeli Ladislav a Petra.
En: The castle towers stood proudly on the hill, and in their shadows walked Ladislav and Petra.

Cs: "Láďo, podívej se, jak je ten hrad majestátní," nadchla se Petra, její oči se zářily nadšením.
En: "Láďa, look at how majestic the castle is," Petra exclaimed, her eyes gleaming with excitement.

Cs: Stála na nádvoří, obklopená starobylými zdmi, které šeptaly příběhy dávno zapomenuté.
En: She stood in the courtyard, surrounded by ancient walls that whispered stories long forgotten.

Cs: "Je v tom něco krásného, Peti," odpověděl opatrně Ladislav.
En: "There is something beautiful about it, Peti," Ladislav replied cautiously.

Cs: Byl starší a rozvážnější. Vzpomínky na jejich předky mu ležely v srdci jako zlatý poklad, který musí chránit.
En: Being older and more thoughtful, memories of their ancestors lay in his heart like a golden treasure he felt he must protect.

Cs: "Musíme zjistit, kdo byli naši předkové," trvala na svém Petra.
En: "We have to find out who our ancestors were," Petra insisted.

Cs: "Třeba tady najdeme něco úžasného!"
En: "Maybe we'll find something amazing here!"

Cs: Ladislav věděl, že jsou jejich cíle odlišné.
En: Ladislav knew their goals were different.

Cs: Zatímco on chtěl prozkoumat rodinnou historii bez narušení klidu hradu, Petra hledala vzrušení a dávno zapomenuté tajemství.
En: While he wanted to explore family history without disturbing the peace of the castle, Petra sought excitement and long-lost secrets.

Cs: Šli po kamenné chodbě, kde prach šustil pod jejich kroky.
En: They walked down a stone hallway, where dust whispered beneath their steps.

Cs: Cílem bylo navštívit knihovnu, doufali, že tam najdou staré dokumenty.
En: Their goal was to visit the library, hoping to find old documents there.

Cs: Ale byl tu problém. Hradní zaměstnanci byli přísní, neradi viděli, když se někdo hrabal ve starožitnostech.
En: But there was a problem. The castle staff was strict and did not like anyone rummaging through the antiques.

Cs: "Láďo, co je za tou tapiserií?" Petra narazila na tmavý gobelín visící v rohu chodby.
En: "Láďa, what's behind that tapestry?" Petra came upon a dark tapestry hanging in the corner of the hallway.

Cs: Ve světle slunce se zdál nezajímavý, ale Petru prýštící zvědavost nenechala na pokoji.
En: In the sunlight, it seemed unremarkable, but Petra's overflowing curiosity couldn't be contained.

Cs: "Je to jen kousek látky. Pojď pryč," varoval ji Ladislav.
En: "It's just a piece of cloth. Come away," Ladislav warned her.

Cs: Petra však neposlouchala. Zvedla roh tapiserie a za ní se ukázala skrytá dvířka.
En: But Petra didn't listen. She lifted the corner of the tapestry to reveal a hidden door.

Cs: "Je tu něco! Musíme se podívat!"
En: "There's something here! We have to take a look!"

Cs: "Děláš si srandu?" Ladislav si povzdechl, uvědomujíc si, že sestru nikdy neodradí.
En: "Are you kidding?" Ladislav sighed, realizing he'd never deter his sister.

Cs: Ale pak se rozhodl. Podívá se s ní, jen aby se ujistil, že něco nerozbijí.
En: But then he decided. He would look with her, just to make sure they didn't break anything.

Cs: Dveře skřípaly, když je otevřeli. Uvnitř byla malá knihovna, plná starých a zaprášených dopisů, téměř zapomenutá.
En: The door creaked as they opened it. Inside was a small library, full of old and dusty letters, almost forgotten.

Cs: Náhle však zazněl poplach.
En: Suddenly, an alarm sounded.

Cs: "Co to bylo?" zeptal se Ladislav vyděšeně.
En: "What was that?" Ladislav asked, alarmed.

Cs: "Běžím zjistit!" Petra se k němu otočila, ale bylo pozdě.
En: "I'll go find out!" Petra turned to him, but it was too late.

Cs: Hlídači je rychle obklopili s přísnými výrazy na tvářích.
En: Guards quickly surrounded them with stern expressions.

Cs: Po dlouhém vysvětlování je přivedli k kurátorovi hradu.
En: After a lengthy explanation, they were brought to the castle's curator.

Cs: Byl to starší pán s laskavýma očima.
En: He was an older man with kind eyes.

Cs: "Chápu váš zájem," řekl.
En: "I understand your interest," he said.

Cs: "Jsem rád, že se zajímáte o svou historii. Musíte ale respektovat pravidla."
En: "I'm glad you're interested in your history. But you must respect the rules."

Cs: Ladislav a Petra přikývli.
En: Ladislav and Petra nodded.

Cs: Kurátor jim nakonec umožnil prozkoumat nalezené dopisy, ale tentokrát pod dohledem.
En: The curator eventually allowed them to explore the discovered letters, but this time under supervision.

Cs: Ladislav se naučil, že někdy stojí za to riskovat, pokud je to bezpečné.
En: Ladislav learned that sometimes it's worth taking a risk if it's safe.

Cs: Petra pochopila, že týmová práce a respekt k pravidlům mohou otevřít dveře k novým zážitkům.
En: Petra realized that teamwork and respecting the rules can open the door to new experiences.

Cs: A zatímco léto slunce dál svítilo na Karlštejn, sourozenci věděli, že o jejich společné dobrodružství budou jednou vyprávět další generace.
En: And while the summer sun continued to shine on Karlštejn, the siblings knew that one day future generations would tell of their shared adventure.