In this episode, we'll embark on a journey with Oksana as she uncovers long-hidden family secrets within an old warehouse, discovering love and unspoken truths that bring her family closer together.
Uk: На околиці Львова стоїть старий склад.
En: On the outskirts of Lviv stands an old warehouse.
Uk: Його великі іржаві ворота скриплять на завісах, коли вітер здіймає листя.
En: Its large rusty gates creak on the hinges when the wind stirs the leaves.
Uk: Всередині складу лежать покриті пилом ящики, а також розкидані речі, які нагадують про минулі часи.
En: Inside the warehouse lie dust-covered boxes and scattered items that remind one of times gone by.
Uk: У цей осінній день, небо було сірим, а повітря вологим.
En: On this autumn day, the sky was gray, and the air was humid.
Uk: Оксана обережно переступала через сміття, відчуваючи легкий трепет перед невідомим.
En: Oksana carefully stepped over the debris, feeling a slight thrill of the unknown.
Uk: Напередодні, на День всіх святих, родина зібралася у старому родинному домі.
En: The day before, on All Saints' Day, the family gathered in the old family home.
Uk: Тепле світло прикрашало кімнату, і тихий шепіт розмов заповнював простір.
En: Warm light adorned the room, and quiet whispers of conversation filled the space.
Uk: Між тим, як смакували пироги, Оксана випадково підслухала розмову між бабусею та дядьком Максимом.
En: While savoring pies, Oksana accidentally overheard a conversation between her grandmother and uncle Maksym.
Uk: Вони згадували діда, його загадкові відвідування складу, які завжди залишалися таємницею.
En: They were recalling her grandfather, his mysterious visits to the warehouse, which always remained a mystery.
Uk: Це зворушило Оксану до глибини душі.
En: This touched Oksana deeply.
Uk: Вона вирішила дізнатися правду.
En: She decided to uncover the truth.
Uk: Після тієї родинної зустрічі вона ніяк не могла заспокоїти свій неспокій.
En: After that family gathering, she couldn't calm her unease.
Uk: Тож, зібравши свою відвагу та поклавши в рюкзак ліхтарик, вона вирушила на склад.
En: So, gathering her courage and putting a flashlight in her backpack, she headed to the warehouse.
Uk: Її серце билося швидко, але цікавість перемагала страх.
En: Her heart was beating fast, but curiosity overcame fear.
Uk: Вона просувалася по складу, шукаючи будь-які зачіпки.
En: She moved through the warehouse, looking for any clues.
Uk: Раптом вона натрапила на старий ящик, що виглядав не так, як інші.
En: Suddenly, she stumbled upon an old box that looked different from the others.
Uk: Відкривши його, вона знайшла таємну схованку з листами та фотографіями.
En: Opening it, she found a secret stash of letters and photographs.
Uk: Листи розкривали давню історію кохання її діда, про яку ніхто не знав.
En: The letters revealed an old love story of her grandfather, which no one knew about.
Uk: Саме ці стосунки змусили його так часто приходити сюди, де зустрічався з пасією років тому.
En: These very relationships made him visit the place so often, where he met with a lover years ago.
Uk: Оксана повернулася додому, з тремтінням в руках показала матері та дядькові Максимові ті документи.
En: Oksana returned home, with trembling hands showed the documents to her mother and uncle Maksym.
Uk: Вони були шоковані, але зізналися, що підозрювали щось подібне.
En: They were shocked but admitted they suspected something like that.
Uk: Зібравшись разом за великим родинним столом, вони вирішили розповісти всій родині цю частину історії.
En: Gathered together at the large family table, they decided to tell the entire family this part of the story.
Uk: Спершу в повітрі нависла напруга.
En: Initially, there was tension in the air.
Uk: Проте, обговоривши все з сердечністю і розумінням, родина змогла знайти мир.
En: However, after discussing everything with warmth and understanding, the family managed to find peace.
Uk: Старі кривди нарешті зцілилися, і сім'я стала лише сильнішою.
En: Old grievances were finally healed, and the family became only stronger.
Uk: Оксана відчула, як її серце, яке довго носило тягар невідомості, нарешті заспокоїлося.
En: Oksana felt how her heart, which had long carried the burden of the unknown, had finally calmed down.
Uk: Тепер вона розуміла, що поєднувало її з тими, хто стоїть поряд.
En: Now she understood what connected her with those who stood next to her.
Uk: Це було глибоке коріння, яке живило її зсередини.
En: It was deep roots that nourished her from within.
Uk: І коли вийшла на подвір'я під осіннє небо, вона знала, що її пошуки мали велике значення.
En: And when she stepped outside under the autumn sky, she knew that her search had great significance.