Unraveling Troy: Wojtek’s Discovery of Homer’s Manuscript

In this episode, we'll join Wojtek, the determined archaeologist, as he uncovers a hidden manuscript in the ruins of Troy, navigating rivalry and curses to fulfill his father's dream.

Pl: Słońce prażyło nad ruinami starożytnej Troi, gdy Wojtek kroczył wśród kamieni i resztek murów.
En: The sun scorched over the ruins of ancient Troy as Wojtek walked among the stones and remnants of walls.

Pl: Był doświadczonym archeologiem, którego marzenie było jedno – odkryć skarb ukryty pod tymi ruinami.
En: He was an experienced archaeologist with one dream—to discover the treasure hidden beneath these ruins.

Pl: Jego ojciec często opowiadał historie o mitycznym artefakcie, którego nigdy nie udało mu się znaleźć.
En: His father often told stories of a mythical artifact that he had never been able to find.

Pl: Wojtek chciał spełnić to marzenie ojca oraz zdobyć uznanie w świecie archeologii.
En: Wojtek wanted to fulfill his father's dream and gain recognition in the world of archaeology.

Pl: W upalne letnie popołudnie Wojtek natknął się na coś niezwykłego – stary fragment marmuru z wyraźnymi napisami.
En: On a hot summer afternoon, Wojtek stumbled upon something extraordinary—a fragment of old marble with clear inscriptions.

Pl: Zrozumiał, że ma do czynienia z ważną wskazówką.
En: He understood that he had come across an important clue.

Pl: Jego serce zaczęło bić szybciej.
En: His heart began to beat faster.

Pl: Wiedział, że musi działać szybko, zanim jego rywal, archeolog Marek, dowie się o odkryciu.
En: He knew he had to act quickly before his rival, archaeologist Marek, found out about the discovery.

Pl: Wieczorem, gdy zespół odpoczywał, Wojtek zdecydował się na ryzykowny krok.
En: In the evening, when the team was resting, Wojtek decided to take a risky step.

Pl: Wziął latarnię oraz mapę i wyruszył samotnie w głąb ruin.
En: He took a lantern and a map and ventured alone deep into the ruins.

Pl: Odkąd postawił stopę w Troi, słyszał pogłoski o przekleństwie, które rzekomo nawiedzało to miejsce.
En: Ever since he set foot in Troy, he had heard rumors of a curse supposedly haunting the place.

Pl: Jednak determinacja była silniejsza niż strach.
En: But his determination was stronger than his fear.

Pl: Gdy mrok nocy zaczął owijać ruiny, Wojtek dotarł do miejsca, które wcześniej zbadał.
En: As the darkness of night began to envelop the ruins, Wojtek reached the spot he had examined earlier.

Pl: Przechodząc przez wąskie korytarze, czuł na karku dreszcze, jakby ktoś go obserwował.
En: Walking through narrow corridors, he felt chills on the back of his neck, as if someone was watching him.

Pl: Ale to były tylko stare mury i echy przeszłości.
En: But it was just old walls and echoes of the past.

Pl: Nagle, po długim poszukiwaniu, latarnia Wojtka oświetliła ukryte wejście.
En: Suddenly, after a long search, Wojtek's lantern illuminated a hidden entrance.

Pl: Znajdowało się ono za zwałem kamieni, które mozolnie odgarnął.
En: It was behind a pile of stones that he painstakingly cleared away.

Pl: Wewnątrz znalazł ukrytą komnatę, niemal nietkniętą przez czas.
En: Inside, he found a hidden chamber, almost untouched by time.

Pl: W samym centrum komnaty leżała stara, zdobiona skrzynia.
En: In the center of the chamber lay an old, ornate chest.

Pl: Wojtek z wahaniem otworzył skrzynię.
En: With hesitation, Wojtek opened the chest.

Pl: Ku jego zdumieniu, nie znalazł tam złota ani drogocennych kamieni.
En: To his astonishment, he did not find gold or precious stones.

Pl: W środku była starożytna rękopis.
En: Inside was an ancient manuscript.

Pl: Jego dłonie drżały, gdy przewracał pergaminowe strony.
En: His hands trembled as he turned the parchment pages.

Pl: Było to bezcenne źródło wiedzy o historii Troi, napisane przez samego Homera, którego istnienie dotąd było kwestią sporu.
En: It was an invaluable source of knowledge about the history of Troy, written by none other than Homer, whose existence had been a matter of controversy.

Pl: Gdy tylko zaczął czytać, zza pleców usłyszał znajomy głos.
En: Just as he began to read, he heard a familiar voice from behind.

Pl: Marek stał w drzwiach komnaty, a w jego oczach czaiła się zazdrość.
En: Marek stood in the doorway of the chamber, jealousy lurking in his eyes.

Pl: Zaczęła się walka słowna i fizyczna, ale Wojtek zdołał zachować spokój.
En: A verbal and physical struggle ensued, but Wojtek managed to stay calm.

Pl: Wiedział, że prawdziwa siła tkwi w wiedzy, a nie w sile mięśni.
En: He knew that true strength lies in knowledge, not in muscle.

Pl: Udało mu się przekonać Marka do współpracy.
En: He managed to convince Marek to cooperate.

Pl: Razem zgodzili się, że odkrycie rękopisu przyniesie większą chwałę obu.
En: They agreed that the discovery of the manuscript would bring greater glory to both.

Pl: Wspólnie opuścili ruiny z bezcennym rękopisem w rekach.
En: Together, they left the ruins with the priceless manuscript in hand.

Pl: Dzięki odkryciu Wojtek zdobył uznanie i spełnił marzenie ojca.
En: Thanks to the discovery, Wojtek gained recognition and fulfilled his father's dream.

Pl: Zrozumiał, że największym skarbem są historie, które przekazuje się przyszłym pokoleniom.
En: He realized that the greatest treasure is the stories passed on to future generations.

Pl: Wartości tkwią nie w złocie, ale w wiedzy i dziedzictwie, jakie pozostawia po sobie człowiek.
En: True value lies not in gold, but in the knowledge and heritage a person leaves behind.