Unexpected Encounters on Charles Bridge: A Springtime Tale

In this episode, we'll uncover the magic of a chance encounter on Prague's Charles Bridge, where a small accident leads to a blossoming friendship amidst the colorful Easter market.

Cs: Jaro přišlo do Prahy.
En: Spring came to Prague.

Cs: Na Karlově mostě bylo rušno.
En: Charles Bridge was bustling.

Cs: Stánky s kraslicemi a velikonočními dekoracemi zářily barvami.
En: Stalls with decorated Easter eggs and Easter decorations gleamed with colors.

Cs: Vůně perníků a koření se mísila s čerstvým jarním vzduchem.
En: The scent of gingerbread and spices mixed with the fresh spring air.

Cs: Jan kráčí se zabořeným nosem do mobilu.
En: Jan was walking with his nose buried in his phone.

Cs: Jeho myšlenky bloudí někde daleko.
En: His thoughts wandered somewhere far away.

Cs: Najednou se ozve tlumený náraz.
En: Suddenly, a muffled bump resounded.

Cs: Jan se zarazí a vzhlédne.
En: Jan stopped and looked up.

Cs: Tereza stojí přímo před ním.
En: Tereza stood right in front of him.

Cs: Ve tváři má překvapení a v rukou drží rozbitou kraslici.
En: She had a look of surprise on her face and a broken Easter egg in her hands.

Cs: "Promiň, to jsem nechtěl," říká Jan zmateně.
En: "Sorry, I didn't mean to," Jan said, confused.

Cs: "To nic," odpovídá Tereza jemně a usměje se.
En: "It's okay," Tereza replied gently and smiled.

Cs: "Stále můžu koupit další."
En: "I can always buy another."

Cs: Jan se na ni usměje zpátky a nabízí jí pomoc.
En: Jan smiled back at her and offered his help.

Cs: Představil se a dozvěděl se, že Tereza je studentka z Moravy, která přijela na víkend poznat Prahu.
En: He introduced himself and learned that Tereza was a student from Moravia who came to Prague for the weekend to explore.

Cs: "Projdeme se spolu trhem?"
En: "Shall we walk through the market together?"

Cs: navrhuje Jan, cítíc se odpovědný za malou nehodu.
En: Jan suggested, feeling responsible for the small accident.

Cs: Tereza souhlasí a pokračují společně k dalšímu stánku.
En: Tereza agreed, and they continued together to the next stall.

Cs: Mluví o všem možném – o škole, o městě, o svých zájmech.
En: They talked about everything – school, the city, their interests.

Cs: Cítí se, jako by se znali roky.
En: It felt like they had known each other for years.

Cs: Stánek za stánkem, krok za krokem, Jan a Tereza mají stále více a více společného.
En: Stall by stall, step by step, Jan and Tereza found more and more in common.

Cs: Jan vezme kraslice a ukáže Tereze, jak je správně malovat.
En: Jan picked up some Easter eggs and showed Tereza the right way to paint them.

Cs: Tereza nadšeně poslouchá a zkouší to sama.
En: Tereza listened enthusiastically and tried it herself.

Cs: Navečer se most halí do zlatavého světla.
En: In the evening, the bridge was bathed in golden light.

Cs: Trh pomalu končí, ale Jan a Tereza nemají dost.
En: The market was slowly coming to an end, but Jan and Tereza hadn't had enough.

Cs: Sednou si na hráz mostu a pozorují lodě plavící se po Vltavě.
En: They sat on the edge of the bridge, watching the boats sailing on the Vltava River.

Cs: "To bylo krásné odpoledne," řekne Tereza s úsměvem.
En: "That was a beautiful afternoon," Tereza said with a smile.

Cs: "Děkuji, Jane."
En: "Thank you, Jan."

Cs: "Já děkuji tobě," odpoví Jan.
En: "Thank you," Jan replied.

Cs: "Doufám, že se brzy zase uvidíme."
En: "I hope we see each other again soon."

Cs: Tereza kývne a Jan jí podá svůj číslo.
En: Tereza nodded, and Jan gave her his number.

Cs: Pak se rozloučí a vydají se každý svou cestou, ale oba vědí, že toto setkání nebylo poslední.
En: Then they said their goodbyes and went their separate ways, but both knew that this meeting was not the last.

Cs: Slunce zapadá a velikonoční trh pomalu ztrácí svou ruch.
En: The sun set, and the Easter market slowly lost its hustle and bustle.

Cs: Karlův most však zůstává svědkem nového přátelství, které právě začalo.
En: However, Charles Bridge remained a witness to a new friendship that had just begun.