Uncovering Family Roots: A Summer Quest in Copenhagen

In this episode, we'll follow Maja and Paul on an emotional quest in Copenhagen, as they seek to uncover their hidden family roots and build a future together.

Da: Sommeren var varm i København.
En: The summer was warm in Copenhagen.

Da: Amalienborgs hvide bygninger skinnede i solen.
En: The white buildings of Amalienborg shone in the sun.

Da: Turister tog billeder og hestevogne kørte forbi.
En: Tourists took pictures and horse-drawn carriages passed by.

Da: Maja stod foran paladset og kiggede på det med store øjne.
En: Maja stood in front of the palace, looking at it with wide eyes.

Da: Hun var på en mission.
En: She was on a mission.

Da: Hun ville finde sine rødder.
En: She wanted to find her roots.

Da: Maja havde altid følt sig alene.
En: Maja had always felt alone.

Da: Hun voksede op i en børnehjem, men nu var hun voksen.
En: She grew up in an orphanage, but now she was an adult.

Da: Hun havde en bror, Paul, men han var adopteret ligesom hende.
En: She had a brother, Paul, but he was adopted just like her.

Da: Paul ville ikke tale om fortiden.
En: Paul didn't want to talk about the past.

Da: Han havde accepteret deres historie og ønskede at se fremad.
En: He had accepted their history and wanted to look forward.

Da: Men ikke Maja.
En: But not Maja.

Da: Hun ville have svar.
En: She wanted answers.

Da: "Paul, vil du ikke nok hjælpe mig?"
En: "Paul, won't you please help me?"

Da: spurgte Maja en dag.
En: Maja asked one day.

Da: "Jeg føler mig fortabt uden at kende min fortid."
En: "I feel lost without knowing my past."

Da: "Jeg kan ikke, Maja," svarede Paul.
En: "I can't, Maja," Paul replied.

Da: "Vi må se frem, ikke tilbage."
En: "We have to look forward, not backward."

Da: Maja besluttede at tage til Amalienborg.
En: Maja decided to go to Amalienborg.

Da: Måske ville hun finde noget der, noget som kunne fortælle hende om hendes fortid.
En: Maybe she would find something there, something that could tell her about her past.

Da: Hun gik rundt i den store gård og så på statuerne og de gamle bygninger.
En: She walked around the large courtyard and looked at the statues and the old buildings.

Da: Hun følte en blanding af håb og fortvivlelse.
En: She felt a mix of hope and despair.

Da: Hvad hvis hun aldrig fandt ud af noget?
En: What if she never found out anything?

Da: Pludselig følte hun tårer trille ned ad hendes kinder.
En: Suddenly she felt tears rolling down her cheeks.

Da: Hun ville give op.
En: She wanted to give up.

Da: Men så hørte hun nogen kalde hendes navn.
En: But then she heard someone call her name.

Da: Det var Paul.
En: It was Paul.

Da: Han løb hen til hende og trak en gammel konvolut op af sin lomme.
En: He ran up to her and pulled an old envelope out of his pocket.

Da: "Hvad er det her?"
En: "What is this?"

Da: spurgte Maja.
En: Maja asked.

Da: "Jeg fandt dette brev.
En: "I found this letter.

Da: Det er fra vores fødemor," sagde Paul forsigtigt.
En: It's from our birth mother," Paul said cautiously.

Da: "Jeg troede ikke, det ville hjælpe, men måske tager jeg fejl."
En: "I didn't think it would help, but maybe I'm wrong."

Da: Maja åbnede brevet med rystende hænder.
En: Maja opened the letter with trembling hands.

Da: Det var gammelt og gulnet.
En: It was old and yellowed.

Da: Inde i brevet var der en besked fra deres mor.
En: Inside the letter, there was a message from their mother.

Da: Hun forklarede, hvorfor hun måtte give dem væk, og hvordan hun ønskede dem alt det bedste.
En: She explained why she had to give them away and how she wished them all the best.

Da: Der var også en adresse på et gammelt hus i nærheden af København.
En: There was also an address for an old house near Copenhagen.

Da: "Tak, Paul," hviskede Maja.
En: "Thank you, Paul," Maja whispered.

Da: "Dette betyder alt for mig."
En: "This means everything to me."

Da: Paul tog hendes hånd.
En: Paul took her hand.

Da: "Jeg vil hjælpe dig, Maja.
En: "I will help you, Maja.

Da: Vi er en familie."
En: We are a family."

Da: De gik væk fra Amalienborg, begge med tårer i øjnene, men også et lys af håb.
En: They walked away from Amalienborg, both with tears in their eyes, but also a light of hope.

Da: For første gang følte Maja, at hun havde et sted at starte.
En: For the first time, Maja felt she had a place to start.

Da: Et hjem, måske, hvor hun kunne finde sine rødder og få svar.
En: A home, perhaps, where she could find her roots and get answers.

Da: Sammen ville de finde sandheden.
En: Together, they would find the truth.

Da: Sammen ville de helbrede deres sår og bygge en bedre fremtid.
En: Together, they would heal their wounds and build a better future.

Da: Solen skinnede stadig, og turistene fortsatte med at tage billeder.
En: The sun was still shining, and the tourists continued taking pictures.

Da: Men for Maja og Paul var denne sommer starten på noget nyt og smukt.
En: But for Maja and Paul, this summer was the beginning of something new and beautiful.

Da: De følte sig mere forbundet end nogensinde før.
En: They felt more connected than ever before.