Time Travels and Pumpkin Pies: An Inventor’s Surprise

In this episode, we'll journey with Ivan and his friends as a Halloween mishap sends them on a magical voyage through time, catalyzing unexpected inventions and fortifying friendships.

Bg: Под камъните на стар замък в България се криеше тайна лаборатория.
En: Under the stones of an old castle in България, a secret laboratory was hidden.

Bg: Тя бе странно място с древни стени и модерни устройства.
En: It was a strange place with ancient walls and modern devices.

Bg: Кръгли бутилки, пълни с разноцветни течности, стояха разпръснати на масите.
En: Round bottles filled with colorful liquids were scattered on the tables.

Bg: На върха на всичко това, Хелоуин украси с тикви и паяжини придаваше Допълнителен мистичен чар.
En: On top of all this, Хелоуин decorations with pumpkins and cobwebs gave it an additional mystical charm.

Bg: Иван, младият учен, работеше усърдно, макар и често не достатъчно внимателен.
En: Иван, the young scientist, worked diligently, though he was often not careful enough.

Bg: Мечтаеше за изобретение, което да промени света и да му донесе уважението на неговите сериозни колеги – Мила и Георги.
En: He dreamed of an invention that would change the world and earn him the respect of his serious colleagues – Мила and Георги.

Bg: Но често потъваше в мечти и фантазии.
En: But he often got lost in dreams and fantasies.

Bg: Една есенна вечер, когато духът на Хелоуин обикаляше навън, Иван се захвана с експеримент.
En: One autumn evening, when the spirit of Хелоуин roamed outside, Иван engaged in an experiment.

Bg: На масата пред него се намираше стар блендер.
En: On the table in front of him was an old blender.

Bg: Той разбъркваше компоненти с надеждата, че ще създаде нещо вълшебно.
En: He was mixing components with the hope of creating something magical.

Bg: Вниманието му обаче се загуби, когато мина покрай тиква от пирога на баба му и химическата формула се оказа неправилна.
En: However, his attention was lost when he passed by a pumpkin pie from his grandmother, and the chemical formula turned out wrong.

Bg: Скоро блендерът започна да вибрира и светлината в стаята потрепери.
En: Soon the blender began to vibrate, and the light in the room flickered.

Bg: Иван, в шок, гледаше как Мила и Георги пристигат.
En: Иван, in shock, watched as Мила and Георги arrived.

Bg: Те с интерес наблюдаваха какво става.
En: They were watching what was happening with interest.

Bg: „Иване!“ извика Мила.
En: "Иване!" shouted Мила.

Bg: „Това какво е?!“
En: "What is this?!"

Bg: „Това... е...“ започна Иван несигурно, но думите изчезнаха, когато всичко около тях заблестя.
En: "This... is..." Иван began uncertainly, but the words disappeared when everything around them shone.

Bg: Изведнъж, трите приятели се озоваха на странно място.
En: Suddenly, the three friends found themselves in a strange place.

Bg: Слънцето се криеше зад стари замъци.
En: The sun was hiding behind old castles.

Bg: Те бяха в средновековна България!
En: They were in medieval България!

Bg: Георги задържа тиквения пай, който беше изчезнал заедно с тях.
En: Георги held the pumpkin pie that had disappeared along with them.

Bg: „Иво, това наистина работи!“ смаяно каза Георги.
En: "Иво, it really works!" said Георги amazed.

Bg: След влажна и дълга разходка из стари улици, групата намери начин да се върне.
En: After a damp and long walk through old streets, the group found a way to return.

Bg: Блендерът, сега известен като „машината на времето“, стоеше в лабораторията, точно както го оставиха.
En: The blender, now known as the "time machine," stood in the laboratory just as they had left it.

Bg: По време на връщането им, Иван усети промяната.
En: During their return, Иван felt the change.

Bg: Колегите му вече не го гледаха със съмнение, а като истински учен.
En: His colleagues no longer looked at him with doubt but as a true scientist.

Bg: Взаимоотношенията им укрепнаха с ново усещане за приятелство и доверие.
En: Their relationships strengthened with a new sense of friendship and trust.

Bg: Те споделиха пирога със смях и разговори за бъдещи проекти.
En: They shared the pie with laughter and talked about future projects.

Bg: Иван разбра, че понякога успехът идва по неочакван начин.
En: Иван realized that sometimes success comes in unexpected ways.

Bg: Особено когато имаш приятели, които да те подкрепят.
En: Especially when you have friends to support you.

Bg: Така той вече бе по-внимателен и по-уверен, готов за нови приключения и изобретения.
En: He was now more careful and confident, ready for new adventures and inventions.