The Stolen Inflatable Unicorn: A Heartfelt Police Tale

In this episode, we'll uncover how a missing inflatable unicorn transforms perceptions and brings unlikely camaraderie at a bustling police station.

Sr: У загушљивој полицијској станици, телефони су звонили непрестано.
En: In the stuffy police station, phones were ringing nonstop.

Sr: Драган је стајао пред шалтером, благо нервозан.
En: Dragan was standing at the counter, slightly nervous.

Sr: Његова тамна коса и широки осмех су били у оштром контрасту са озбиљним изразима лица полицајаца.
En: His dark hair and wide smile were in sharp contrast to the serious expressions on the faces of the police officers.

Sr: Окренуо се ка Јелени, полицајки са изразом скептицизма на лицу.
En: He turned to Jelena, a policewoman with a skeptical look on her face.

Sr: „Моје име је Драган,“ почео је он, „и овде сам да пријавим украденог једнорога на надувавање.“
En: “My name is Dragan,” he began, “and I’m here to report a stolen inflatable unicorn.”

Sr: Јелена је подигла обрву и погледала га са неверицом.
En: Jelena raised an eyebrow and looked at him with disbelief.

Sr: „Једнорога на надувавање?“ упитала је, не кријући свој цинизам.
En: “An inflatable unicorn?” she asked, not hiding her cynicism.

Sr: „Да, једнорога.
En: “Yes, a unicorn.

Sr: Он је розе боје са златним рогом.
En: It's pink with a golden horn.

Sr: Користим га сваког лета да плутам низ реку.
En: I use it every summer to float down the river.

Sr: Неко га је украо.“
En: Someone stole it.”

Sr: Полицијска станица је била испуњена брзином и озбиљношћу рада.
En: The police station was filled with the urgency and seriousness of work.

Sr: Ту су били столови са гомилама папира, официри у тамноплавим униформама и стална бука.
En: There were desks piled high with papers, officers in dark blue uniforms, and constant noise.

Sr: „Господине, имамо важнијих ствари,“ одбрусила је Јелена.
En: “Sir, we have more important things to deal with,” Jelena snapped.

Sr: „Не можемо трошити време на тражење детињастих играчака.“
En: “We can't waste time looking for childish toys.”

Sr: Драган је дубоко удахнуо, али није одустајао.
En: Dragan took a deep breath but didn’t give up.

Sr: „Молим вас, ви не разумете колико ми то значи.
En: “Please, you don’t understand how much this means to me.

Sr: То није само играчка.
En: It’s not just a toy.

Sr: Ја га користим сваке године са пријатељима, доноси ми радост.“
En: I use it every year with my friends; it brings me joy.”

Sr: Јелена је и даље изгледала неповерљиво, али нешто у Драгановим очима је натерало да се задржи.
En: Jelena still looked dubious, but something in Dragan's eyes made her pause.

Sr: Одлучила је да га барем саслуша.
En: She decided at least to hear him out.

Sr: „У реду,“ рекла је.
En: “Okay,” she said.

Sr: „Реците ми шта се управо догодило.“
En: “Tell me what happened.”

Sr: Драган је описао како је оставио једнорога поред обале.
En: Dragan described how he’d left the unicorn by the shore.

Sr: Када се вратио, више га није било.
En: When he came back, it was gone.

Sr: Било му је срце сломљено.
En: His heart was broken.

Sr: „Једнорог је део мог живота.
En: “The unicorn is part of my life.

Sr: Помаже ми да се опустим и осећам срећно.
En: It helps me relax and feel happy.

Sr: Молим вас, Јелена, потребна ми је ваша помоћ.“
En: Please, Jelena, I need your help.”

Sr: Јелена је дубоко уздахнула.
En: Jelena sighed deeply.

Sr: Његов ентузијазам и истрајност су је дирнули.
En: His enthusiasm and persistence touched her.

Sr: Могла је осетити колико му је ствар важна.
En: She could feel how important this was to him.

Sr: Донела је одлуку.
En: She made a decision.

Sr: „У реду, Драгане,“ рекла је нежније.
En: “Alright, Dragan,” she said more gently.

Sr: „Испунићу пријаву.
En: “I’ll file a report.

Sr: Погледаћемо шта можемо да урадимо.“
En: We’ll see what we can do.”

Sr: Дни су пролазили и једнорог је био трајно у мислима.
En: Days passed, and the unicorn stayed on his mind.

Sr: А онда, једног јутра, Драган је пронашао једнорога враћеног код своје куће са белешком: „Позајмљен за свадбено фотографисање.
En: Then, one morning, Dragan found the unicorn returned at his house with a note: “Borrowed for wedding photos.

Sr: Хвала.“
En: Thanks.”

Sr: Јелена и Драган су се срели поново у станици.
En: Jelena and Dragan met again at the station.

Sr: Драган је захваљивао Јелени из дна срца.
En: Dragan thanked Jelena from the bottom of his heart.

Sr: „Хвала вам!
En: “Thank you!

Sr: Научио сам да се борим за оно што ми значи,“ рекао је са осмехом.
En: I’ve learned to fight for what matters to me,” he said with a smile.

Sr: Јелена је такође осетила промену.
En: Jelena also felt a change.

Sr: „А ја сам научила да не судим о људима пре времена,“ додала је са благим осмехом.
En: “And I’ve learned not to judge people too quickly,” she added with a slight smile.

Sr: И тако је полицијска станица, са свом својом озбиљношћу, постала место малог чуда.
En: And so the police station, with all its seriousness, became the scene of a small miracle.

Sr: Драган је добио свој једнорог на надувавање назад.
En: Dragan got his inflatable unicorn back.

Sr: Јелена је добила нови поглед на свој посао.
En: Jelena got a new perspective on her job.

Sr: Можда живот понекад и стварно није био толико озбиљан.
En: Perhaps, sometimes, life really wasn’t so serious.

Sr: Крај.
En: The End.