The Quiet Sculpture of Seoul: A Tale of Love and Wisdom

In this episode, we'll explore the enchanting journey of self-discovery through the eyes of Ji-hye as she encounters a mystical sculpture in the heart of Seoul, unraveling profound lessons of love and wisdom.

Ko: 제목: 고요한 서울의 조각상서울 가장 한가운데, 이른 새벽의 인사동 가운데 왕따 같이 끼어버린 전통적인 찻집에서 이야기는 시작된다.
En: Title: The Quiet Sculpture of Seoul

In the heart of Seoul, nestled amidst the silence of early morning in Insa-dong, the tale begins at a traditional tea house squeezed in like an outcast.

Ko: 찻잔에 향기로운 말차를 따르며, Ji-hye는 창밖을 향해 있었다.
En: Pouring fragrant matcha into her teacup, Ji-hye gazed out the window.

Ko: 여느 것이 발등에 불이 떨어져 쳐다보는 아나운서목소리처럼, 가뿐하게 흘러가는 생활의 흘러가는 인도들이 멈춰진 것처럼 하염없이 서 있었다.
En: Like the flickering glow under one’s feet watching the TV announcer's voice, she stood still as if the flowing currents of life around her had come to a halt.

Ko: 그때 그녀의 눈앞에 떠오른 것은 구부정하게 휘어진 한 쌍의 날개, 쓸쓸하게 빗자루를 안은 조각상이었다.
En: In front of her eyes emerged a sculpture with bent wings, holding a broomstick with a sense of loneliness.

Ko: Ji-hye는 전에 본 적 있는 곳에 와 있다는 것을 깨닫는데 그 이유는 이 조각상 때문이었다.
En: Ji-hye realized she had been to this place before, and it was because of this sculpture.

Ko: 조각상의 눈은 다정하게 미소를 짓는다.
En: The eyes of the sculpture smiled affectionately.

Ko: Ji-hye는 그녀의 눈빛을 보고, 가슴이 성난 파도처럼 요동치기 시작했다.
En: As Ji-hye gazed into its eyes, her heart began to waver like angry waves.

Ko: 무의식적으로 그녀는 손을 모으고, 조각상을 향해 절을 했다.
En: Subconsciously, she clasped her hands together and bowed towards the sculpture.

Ko: 그때, 갑작스러운 소리가 나왔다.
En: Suddenly, a loud noise rang out.

Ko: 당황한 Ji-hye는 바로 위를 보았고, 거대한 전광판이 꺼지는 것을 보았다.
En: Startled, Ji-hye looked up and saw a giant billboard turning off.

Ko: 두둥실 떨어지는 조각상의 천천한 움직임에 그녀는 진심으로 놀랐다.
En: Watching the slow movements of the falling sculpture, she was genuinely amazed.

Ko: 그 조각상은 사람이 아니었다.
En: That sculpture was not a person.

Ko: 그것은 한 치의 움직임도 없는 단지 강철과 원석으로 이루어진 조각상이었다.
En: It was merely a sculpture made of steel and stone without an inch of movement.

Ko: Ji-hye는 그것을 제대로 들여다보고, 그런 실수를 했다는 것에 웃음이 터져나온다.
En: Ji-hye peered at it closely and burst into laughter at her mistake.

Ko: 집에 돌아온 Ji-hye는 오랫동안 그 날의 기억을 떠올렸다.
En: Returning home, Ji-hye recalled the memories of that day for a long time.

Ko: 화려함 속에서 조용히 빛나는 서울의 조각상은 내 마음을 흔드는 용기와 믿음을 가진 사람들에 대한 맹세였다.
En: The sculpture in Seoul quietly shining amidst the splendor was a vow to those brave and faithful individuals who stir my heart.

Ko: Ji-hye는 미소 지으며 조용히 눈을 감는다.
En: Ji-hye smiled softly, closing her eyes.

Ko: "나도 언제까지나 꿈을 꾸고 싶다"라고 그녀는 속삭였다.
En: "I want to keep dreaming forever," she whispered to herself.

Ko: 그래, Ji-hye는 그날 서울의 조각상으로부터 얻은 것은 아무래도 웃음에 대한 깊은 이해와 인생의 가치였다.
En: Indeed, what Ji-hye gained from the sculpture in Seoul that day was a profound understanding of laughter and the value of life.

Ko: 그리고 그것은 Ji-hye에게 하루하루를 간직하고 사랑의 중요성을 일깨워 주었다.
En: It taught her to cherish each day and reminded her of the importance of love.

Ko: 그리하여 이야기는 끝나며 서울의 조각상이 주는 교훈과 함께라는 공감대에 도달하였다.
En: And so, the story ends, reaching a point of empathy with the lessons offered by the sculpture in Seoul.