In this episode, we'll follow Lennart and friends as they unravel the mystery of the missing painting hidden within the enchanting leaves of Rosendals Trädgård, rediscovering friendship and fame along the way.
Sv: Lennart stod vid ingången till Rosendals Trädgård.
En: Lennart stood by the entrance to Rosendals Trädgård.
Sv: Höstvinden virvlade omkring honom och löven prasslade under hans fötter.
En: The autumn wind swirled around him, and leaves rustled under his feet.
Sv: Mysteriet om den försvunna tavlan hade nått hans öron.
En: The mystery of the missing painting had reached his ears.
Sv: En berömd målning från det närliggande museet saknades, och rykten viskade att den gömde sig någonstans bland trädgårdens gamla träd.
En: A famous painting from the nearby museum was missing, and rumors whispered that it was hiding somewhere among the garden's ancient trees.
Sv: Astrid, hans goda vän, tittade skeptiskt på honom.
En: Astrid, his good friend, looked at him skeptically.
Sv: "Är du säker på att du vet vad du gör, Lennart?"
En: "Are you sure you know what you're doing, Lennart?"
Sv: frågade hon.
En: she asked.
Sv: "Det finns så många ställen att leta på här."
En: "There are so many places to search here."
Sv: Lennart log.
En: Lennart smiled.
Sv: Hans ögon glittrade av spänning och äventyr.
En: His eyes sparkled with excitement and adventure.
Sv: "Jag känner det på mig, Astrid.
En: "I have a feeling, Astrid.
Sv: Tavlan finns här, bland de äldsta träden."
En: The painting is here, among the oldest trees."
Sv: Johan, museets kurator, såg oroligt på paret.
En: Johan, the museum curator, looked at the pair anxiously.
Sv: "Mitt jobb hänger på det här," sa han.
En: "My job depends on this," he said.
Sv: "Vi har letat överallt."
En: "We've searched everywhere."
Sv: Lennart nickade och tog ett djupt andetag.
En: Lennart nodded and took a deep breath.
Sv: "Då är det dags att börja," sa han med instämmande.
En: "Then it's time to start," he said in agreement.
Sv: De tre började sin färd in i trädgårdens hjärta.
En: The three of them began their journey into the heart of the garden.
Sv: Doften av fukt och mull fyllde luften.
En: The scent of moisture and earth filled the air.
Sv: Rosendals Trädgård var en vacker plats, speciellt på hösten.
En: Rosendals Trädgård was a beautiful place, especially in autumn.
Sv: Färgglada löv täckte marken som en mjuk matta, och de gamla träden reste sig majestätiskt mot himlen.
En: Colorful leaves covered the ground like a soft carpet, and the old trees rose majestically towards the sky.
Sv: Efter timmar av sökande verkade det hopplöst.
En: After hours of searching, it seemed hopeless.
Sv: Ändå gav Lennart inte upp.
En: Yet Lennart didn't give up.
Sv: Han stannade vid en gammal ek.
En: He stopped at an old oak.
Sv: Något inom honom sa att detta var rätt plats.
En: Something inside him said this was the right place.
Sv: Försiktigt började han undersöka trädets vrår och skrymslen.
En: Carefully, he began to examine the tree's nooks and crannies.
Sv: Plötsligt ropade han.
En: Suddenly, he shouted.
Sv: Under barken fanns en dold lucka.
En: Under the bark, there was a hidden compartment.
Sv: Med iver öppnade han den och fann tavlan prydligt insvept i skyddande tyg.
En: Eagerly, he opened it and found the painting neatly wrapped in protective cloth.
Sv: Lennart skrattade högt av glädje och lättnad.
En: Lennart laughed loudly with joy and relief.
Sv: Astrid och Johan såg på i förundran.
En: Astrid and Johan watched in amazement.
Sv: "Tavlan!
En: "The painting!
Sv: Du gjorde det, Lennart!"
En: You did it, Lennart!"
Sv: utbrast Astrid och kramade om honom.
En: exclaimed Astrid and hugged him.
Sv: Johan pustade ut.
En: Johan sighed with relief.
Sv: "Du har räddat mitt jobb och museets anseende.
En: "You have saved my job and the museum's reputation.
Sv: Tack," sa han uppriktigt.
En: Thank you," he said sincerely.
Sv: De återvände till museet med Lennart i spetsen.
En: They returned to the museum with Lennart leading the way.
Sv: Tavlan sattes tillbaka på sin plats och Lennart blev något av en hjälte, en erkänd amatördetektiv.
En: The painting was put back in its place, and Lennart became something of a hero, a recognized amateur detective.
Sv: Hans försäkran och trovärdighet stärktes inte bara inför sig själv utan också inför andra.
En: His confidence and credibility were strengthened not only before himself but also before others.
Sv: Hösten fortsatte att lägga sitt täcke över Stockholm, men för Lennart, Astrid och Johan glödde en ny värme av vänskap och framgång.
En: Autumn continued to lay its blanket over Stockholm, but for Lennart, Astrid, and Johan, a new warmth of friendship and success glowed.
Sv: Mysteriet var löst, och trädgårdens hemligheter vilade åter i sina blad.
En: The mystery was solved, and the garden's secrets rested once more in its leaves.