The Fortress’s Unusual Guide: A Comical Mix-Up

join us as we explore how Jovan's passion for history leads to a humorous case of mistaken identity at the Kalemegdan fortress.

Sr: Bio jednom jedan mladić po imenu Jovan, koji je bio veliki ljubitelj istorije.
En: Once upon a time, there was a young man named Jovan, who was a great history enthusiast.

Sr: On je proveo mnogo vremena istražujući prošlost Beograda, a njegovo omiljeno mesto za posetu bila je tvrđava Kalemegdan.
En: He spent a lot of time researching the past of Belgrade, and his favorite place to visit was the Kalemegdan fortress.

Sr: Jovan je sanjao da jednog dana postane vodič i podeli svoje znanje sa drugima.
En: Jovan dreamt of one day becoming a guide and sharing his knowledge with others.

Sr: Jednog sunčanog popodneva, Jovan je odlučio da prošeta Kalemegdanom.
En: One sunny afternoon, Jovan decided to take a walk around Kalemegdan.

Sr: Dok je razgledao poznata mesta, poput Pobednika i Zindana, primetio je grupu turista.
En: As he explored famous spots like the Pobednik monument and the Zindan Gate, he noticed a group of tourists.

Sr: Među njima je bila jedna devojka, Milica, koja je sa svojom bakom došla da poseti tvrđavu.
En: Among them was a girl named Milica, who had come to visit the fortress with her grandmother.

Sr: Jovan se nije ustručavao i prišao im je.
En: Jovan didn't hesitate and approached them.

Sr: Rekao je da voli da deli zanimljivosti o Kalemegdanu i ponudio se da im bude nezvanični vodič.
En: He said he loved sharing interesting facts about Kalemegdan and offered to be their unofficial guide.

Sr: Milica i njena baka su prihvatile, a Jovan je započeo svoju priču o prošlosti tvrđave.
En: Milica and her grandmother accepted, and Jovan began his story about the fortress's past.

Sr: Dok su šetali, Jovan je pričao sve što je znao.
En: As they walked, Jovan shared everything he knew.

Sr: Kada su stigli do stare kapije, Jovan je počeo da opisuje jednu znamenitu istorijsku figuru – kneginju Milicu.
En: When they reached the old gate, Jovan began describing a notable historical figure - Princess Milica.

Sr: Opisivao je njenu lepotu i snagu, ali dok je pričao, pogled mu je ostao na Milicinog baki.
En: He described her beauty and strength, but as he spoke, his gaze rested on Milica's grandmother.

Sr: U neznanju, Jovan je pomislio da je ona zapravo živopisni lik iz prošlosti, pa je počeo da hvali njenu "hrabrost" i "mudrost".
En: Unknowingly, Jovan thought she was actually a colorful figure from the past, so he started praising her "bravery" and "wisdom."

Sr: Milica je bila zbunjena, pa je pitala Jovana šta misli ko je njen baka.
En: Milica was confused and asked Jovan what he thought of her grandmother.

Sr: Jovan, u punoj ozbiljnosti, rekao je da je siguran da je to reinkarnacija kneginje Milice!
En: Jovan, in all seriousness, said he was certain she was the reincarnation of Princess Milica!

Sr: Svi su začuđeno zastali.
En: Everyone stopped in astonishment.

Sr: Milica i njena baka su se pogledale i počele da se smeju.
En: Milica and her grandmother looked at each other and burst into laughter.

Sr: Milica je objasnila da baka nije kneginja, već obična penzionerka koja voli šetnje po Kalemegdanu.
En: Milica explained that her grandmother was not a princess, but just a regular retiree who enjoyed walks in Kalemegdan.

Sr: Jovan se zacrveneo od sramote, ali je brzo shvatio koliko je komična situacija.
En: Jovan turned red with embarrassment, but quickly realized how comical the situation was.

Sr: Smejao se sa njima i priznao im da je očigledno previše zanesen istorijom.
En: He laughed with them and admitted that he had clearly become too carried away with history.

Sr: Nakon smeha, nastavili su šetnju, a Jovan je pažljivije birao svoje reči.
En: After the laughter, they continued their walk, and Jovan chose his words more carefully.

Sr: Milica i njena baka su mu zahvalile na obilasku, a Jovanu je ovo iskustvo ostalo kao dragocena lekcija.
En: Milica and her grandmother thanked him for the tour, and this experience remained a valuable lesson for Jovan.

Sr: Na kraju dana, iako je bilo pomalo neugodno, Jovan i Milica su postali prijatelji.
En: At the end of the day, although it was a bit embarrassing, Jovan and Milica became friends.

Sr: Jovan je naučio važnu lekciju o tome da treba bolje osmotriti ljude oko sebe, a ne samo gledati kroz prizmu svojih fascinacija.
En: Jovan learned an important lesson about the need to better observe the people around him, rather than just seeing them through the lens of his fascinations.

Sr: A tvrđava Kalemegdan, kao svedok svega, tiho stoji, čuvajući priče i anegdote ljudi koji je posete, i očekujući nove koje će tek doći.
En: And the Kalemegdan fortress, as a silent witness to everything, stands quietly, guarding the stories and anecdotes of the people who visit it, and expecting new ones yet to come.