Tasting Thailand: A Food Blogger’s Bold Encounter with Durian

In this episode, we'll follow Narin as he ventures into a floating market, embracing the vibrant local culture and bravely tackling the infamous durian fruit—capturing every candid, flavorful moment.

Th: นรินทร์เดินข้ามสะพานไม้ที่เชื่อมต่อระหว่างฝั่งกับตลาดน้ำเรือ
En: Narin walked across the wooden bridge connecting the shore to the floating market.

Th: เขาหยิบกล้องถ่ายรูปขึ้นมาเก็บภาพเรือขายอาหารที่สีสันสดใสบนแม่น้ำ
En: He took out his camera to capture the vibrant food-selling boats on the river.

Th: บรรยากาศในตลาดน้ำคึกคักด้วยเสียงพูดคุยและเสียงระฆังจากลูกค้าที่มาซื้อของ
En: The atmosphere in the market was lively, filled with conversations and the sound of bells from customers making purchases.

Th: และอากาศก็ชื้นพอสมควรเพราะเป็นฤดูฝน
En: The air was also quite humid due to the rainy season.

Th: "วันนี้เป็นวันอาสาฬหบูชาเลยมีคนเยอะหน่อย" นรินทร์คิดในใจพลางถ่ายรูปไปด้วย
En: "Today is Asalha Puja Day, so it's a bit crowded," Narin thought to himself while taking pictures.

Th: เขาเป็นบล็อกเกอร์อาหารที่ชอบลองอาหารแปลกๆ และวันนี้เขามีเป้าหมายใหม่ คือ ผลไม้นิยมของคนไทยที่ชื่อ "ทุเรียน"
En: He was a food blogger who enjoyed trying unusual foods, and today his new target was durian, a popular Thai fruit.

Th: นรินทร์เดินไปยังร้านขายผลไม้ เห็นทุเรียนกองเต็มโต๊ะ
En: Narin walked to the fruit stall and saw durians piled high on the table.

Th: กลิ่นหอมแรงแต่แปลกประหลาดก็ลอยมาเข้าจมูกทันที
En: Their strong but peculiar aroma hit his nose immediately.

Th: นรินทร์รู้สึกปนเปอยากอยู่ใกล้แต่ยังมีความอยากลองตัวนี้เพื่อดึงดูดผู้ติดตามใหม่ๆ
En: He felt a mixed urge to stay away but was also eager to try it to attract new followers.

Th: “ทุเรียนจานหนึ่งครับ” นรินทร์กล่าวพร้อมยิ้ม
En: "One plate of durian, please," Narin said with a smile.

Th: “ได้ค่ะ น้อง ทุเรียนหอมๆเลยนะคะ” แม่ค้าเรือรับคำพร้อมหยิบทุเรียนลงจาน
En: "Sure, young man. Fresh and fragrant durian coming right up," the boat vendor replied, preparing a plate for him.

Th: นรินทร์จับทุเรียนด้วยมือที่เริ่มสั่นเบาๆ
En: Narin's hands trembled slightly as he grabbed the durian.

Th: เขาจดจ่อกล้องไว้และเปิดมือถือเตรียมถ่ายคลิป
En: He focused his camera and readied his phone to shoot a clip.

Th: “ขอลองทีละคำก่อนนะ” นรินทร์บอกตัวเอง พลางถือกล้องด้วยมือหนึ่งและจับทุเรียนด้วยมืออีกข้าง
En: "I’ll try it one bite at a time first," Narin told himself, holding the camera with one hand and the durian with the other.

Th: เขาเอาชั้นทุเรียนเข้าปากแต่ละครั้งแบบช้ายๆ รสชาติและกลิ่นมันแรงแบบสุดๆ ยากเกินคาด
En: He slowly took each bite of the durian, finding its intense taste and smell overwhelming.

Th: “อื้ม! อร่อยมากเลย” เขาพูดกับกล้องพร้อมพยายามฝืนยิ้ม
En: "Wow! It's really delicious," he said to the camera, forcing a smile.

Th: ทว่าจริงๆแล้วมันคือการทำให้ลูกติดคอ
En: In truth, it felt like it was sticking in his throat.

Th: น้ำตาเริ่มซึม น้ำตามจมูกก็เริ่มไหลด้วยรสชาติเข็น
En: Tears welled up, and his nose started to run from the overwhelming flavor.

Th: นรินทร์ทั้งกลั้นใจและยิ้มต่อหน้ากล้อง แม้ในใจจะรู้สึกนึกถึงเจริญสำเร็จ
En: Narin continued to smile for the camera, despite feeling like he was struggling inside.

Th: “เดี๋ยวกล้องหยุดละ ขอพักยก”
En: "Let me pause the camera for a moment, I need a break."

Th: นรินทร์ขยับหน้ากล้องให้เรียบร้อยแล้วเริ่มกินทุเรียนจนหมดจบแล้วเขาหายใจลึกๆ
En: After adjusting the camera, he resumed eating the durian until it was finished, then took a deep breath.

Th: “โอเค ตอนนี้ขอเวลา...” นรินทร์กุมหัวอกจนกลับมารู้สึกปกติ
En: "Okay, I need a moment..." Narin clutched his chest until he felt normal again.

Th: ถึงแม้การกินนั้นจะเข็นแสนยากแต่เขาตัดสินใจโพสต์ข้อมูลที่แท้จริงอย่างซื่อตรงให้ผู้ติดตามรับรู้
En: Despite the difficult eating experience, he decided to post his honest thoughts for his followers.

Th: “ท้ายที่สุดก็สำเร็จ แต่บอกตามตรง รสชาติมันไม่ใช่สำหรับทุกคน” เขาพิมพ์ลงอัพโซเชียล
En: "In the end, I succeeded, but honestly, the taste is not for everyone," he typed and posted on social media.

Th: เขานึกทบทวน “เดี๋ยวนะ” กลับพบว่าผู้ติดตามสมบูรณ์ใจอย่างดีไม่ว่าการรีวิวแบบนี้
En: Reflecting on it, he found that his followers appreciated his candid review.

Th: หลังเสร็จภารกิจ นรินทร์เดินยิ้มไปในตลาดสมบูรณ์ใจเกินคาด
En: After completing his mission, Narin walked through the market with a smile, feeling unexpectedly pleased.

Th: “บางครั้งความซื่อตรงก็ดีกว่าการทำสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเอง”
En: “Sometimes honesty is better than pretending to be something you're not.”