Tallinn’s Hidden Treasure: Unveiling Secrets of the Old Town

In this episode, we'll journey through the narrow streets of Tallinn's Old Town with Andres and Maarika, as they uncover a centuries-old secret that promises gold, gems, and historical revelations.

Et: Oli kuldne sügishommik Tallinnas.
En: It was a golden autumn morning in Tallinn.

Et: Vana Toompeale vaatas üle Vanalinna tornid.
En: Old Toompea overlooked the towers of the Old Town.

Et: Andres ja Maarika jalutasid läbi kitsaste tänavate.
En: Andres and Maarika were walking through the narrow streets.

Et: Vanalinna majad olid täis saladusi.
En: The Old Town houses were full of secrets.

Et: Nad olid uudishimulikud.
En: They were curious.

Et: Andres ja Maarika leidsid vana maja.
En: Andres and Maarika found an old house.

Et: See oli ajalooline hoone.
En: It was a historical building.

Et: Nad otsustasid sisse astuda.
En: They decided to go inside.

Et: Maja oli pime ja tolmune.
En: The house was dark and dusty.

Et: Seinad olid vanad ja pragunenud.
En: The walls were old and cracked.

Et: Andres koputas seinale.
En: Andres knocked on the wall.

Et: Ta tundis, et seal oli tühi koht.
En: He felt there was a hollow space.

Et: „Maarika, vaata siin!“ hüüdis ta.
En: “Maarika, look here!” he exclaimed.

Et: Maarika tuli lähemale.
En: Maarika came closer.

Et: Nad hakkasid seina uurima.
En: They started examining the wall.

Et: Äkki kukutas Andres tellise maha.
En: Suddenly, Andres knocked a brick loose.

Et: Seina taga oli midagi.
En: There was something behind the wall.

Et: „Vaata! See on kiri!“ ütles Maarika põnevusega.
En: “Look! It’s a letter!” Maarika said excitedly.

Et: Nad võtsid kirja ettevaatlikult välja.
En: They carefully took the letter out.

Et: Kiri oli vana ja kulunud.
En: The letter was old and worn.

Et: Andres avas selle ettevaatlikult.
En: Andres opened it cautiously.

Et: Kiri oli kirjutatud vanas eesti keeles.
En: The letter was written in old Estonian.

Et: „Kes küll selle kirjutas?“ küsis Maarika.
En: “Who could have written this?” asked Maarika.

Et: Nad hakkasid kirja lugema.
En: They began to read the letter.

Et: Seal oli juttu kadunud aardest.
En: It spoke of a lost treasure.

Et: Kiri näitas teed, kuidas aare leida.
En: The letter showed the way to find the treasure.

Et: Andres ja Maarika otsustasid saladuse lahendada.
En: Andres and Maarika decided to solve the mystery.

Et: Nad järgnesid kirja juhistele.
En: They followed the letter’s instructions.

Et: Peale pikki tunde leidsid nad koha, kus aare pidi olema.
En: After many hours, they found the place where the treasure was supposed to be.

Et: Seal oli peidetud kirst.
En: There was a hidden chest.

Et: Kirst oli vana ja roostes.
En: The chest was old and rusty.

Et: Maarika avas kirstu.
En: Maarika opened the chest.

Et: Seal sees oli kuld ja vääriskivid.
En: Inside, there was gold and precious stones.

Et: „Me leidsime selle!“ rõõmustas Andres.
En: “We found it!” rejoiced Andres.

Et: Nad olid väga õnnelikud.
En: They were very happy.

Et: Aare lahendas paljud nende mured.
En: The treasure solved many of their problems.

Et: Nad otsustasid hoida osa kullast ja vääriskividest ning annetada ülejäänu muuseumile.
En: They decided to keep some of the gold and gems and donate the rest to a museum.

Et: Nii sai ka Tallinna Vanalinn teada selle vana maja saladusest.
En: Thus, the Old Town of Tallinn learned the secret of the old house.

Et: Andres ja Maarika tundsid rahulolu.
En: Andres and Maarika felt content.

Et: Nad leidsid nii aarde kui ka ajaloo.
En: They had found both the treasure and history.

Et: Maja saladus oli lahendatud.
En: The house's secret was uncovered.

Et: Vanalinna müsteerium püsis, kuid nüüd oli osa sellest avastatud.
En: The mystery of the Old Town remained, but now a part of it had been revealed.

Et: Nende seiklus oli läbi.
En: Their adventure was over.

Et: Nad naasesid koju õnnelikena, teadmisega, et olid paljastanud sajanditevanuse saladuse.
En: They returned home happy, knowing they had uncovered a centuries-old secret.