In this episode, we'll wander through the vibrant Cardiff Market, discovering local treasures and enjoying heartfelt moments of togetherness.
Cy: Y bore Sadwrn hwnnw, roedd y haul yn tywynnu’n braf dros Gaerdydd.
En: That Saturday morning, the sun was shining beautifully over Cardiff.
Cy: Roedd Carys a Dylan yn cerdded law yn llaw drwy Ganolbwynt Marchnad Caerdydd.
En: Carys and Dylan were walking hand in hand through Cardiff Market Center.
Cy: Roedd y lle'n llawn sŵn a lliwiau bywiog.
En: The place was full of noise and vibrant colors.
Cy: Roedd pobl yn prysur brynu a gwerthu, yn sgwrsio ac yn chwerthin.
En: People were busily buying and selling, chatting, and laughing.
Cy: “Edrych, Dylan,” meddai Carys.
En: “Look, Dylan,” said Carys.
Cy: “Mae’r menyn cartref hwn yn edrych yn ardderchog! Sut fyddai'n ei brynu?”
En: “This homemade butter looks excellent! How about we buy it?”
Cy: “Da iawn, Carys!” atebodd Dylan, yn wenu.
En: “Well done, Carys!” replied Dylan, smiling.
Cy: “Gallwn ei ddefnyddio ar gyfer y gacen fawr yr ydym yn ei pharatoi ar gyfer y teulu.”
En: “We could use it for the big cake we’re preparing for the family.”
Cy: Aethant ymlaen drwy’r farchnad a theimlai’r persawr melys o ffrwythau a llysiau ffres.
En: They continued through the market, and the sweet aroma of fresh fruits and vegetables filled the air.
Cy: Stopiodd Carys ger stondin tlysau.
En: Carys stopped by a jewelry stall.
Cy: “Rhaid i ni gael pîn-afal. Mae Mam yn caru pîn-afal ffres.”
En: “We must get a pineapple. Mom loves fresh pineapple.”
Cy: O’r diwedd, cawsant bag mawr o ffrwythau llachar a llenwyd eu cyllideb.
En: Finally, they got a big bag of bright fruits and stayed within their budget.
Cy: Pasiwyd hwy gan stondin y bara llefain.
En: They passed by a bread stall.
Cy: “Caws a bara llefain ar gyfer fy nhad,” meddai Dylan yn hynod.
En: “Cheese and flatbread for my dad,” said Dylan excitedly.
Cy: Cawsant ddigon o slot a gwnaeth y stori diwedd o’u dad yn hapus iawn.
En: They managed to get enough and made their father very happy with the story’s end.
Cy: Codont y siopa fel y gallai'r trawsnydieedd ddod.
En: They picked up the shopping so the transport could come.
Cy: Roedd Carys wrth ei bodd gyda’r diwnod, ac maent wedi cael amser hyfryd o shiodra.
En: Carys was delighted with the day, and they had a lovely time shopping.
Cy: “Diolch, Dylan,” wrthododd Carys wrthoradodd bag taaith a achub.
En: “Thank you, Dylan,” Carys said as she packed the bags and saved them.
Cy: Gloysig o’r carfanau ar draws Caerdydd, a lansio’r diwrnod yn llawn gemau a chwerthinach a’l pethau'n cyflawni.
En: They glanced over the stalls across Cardiff, launching a day full of games and laughter, fulfilling everything.
Cy: Aethant adref yn lledfyedu a phresennoldeb brodrog cytunol beslygu ond gobeithio siopa gwerth chweil widow rap.
En: They went home feeling content with a pleasant sense of accomplishment, hoping the worthwhile shopping would pay off.