Sunlit Trails: Journey of Connection and Clarity

In this episode, we'll wander through Snowdonia's forests, discovering the power of new friendships and finding clarity in unexpected encounters.

Cy: Roedd yr haul yn goleuo'r awyr dros Barc Cenedlaethol Eryri, gan adlewyrchu ar uchderau'r mynyddoedd.
En: The sun illuminated the sky over Snowdonia National Park, reflecting off the peaks of the mountains.

Cy: Roedd Gareth yn cerdded ar hyd llwybr gul, ei galon yn llawn o feddyliau.
En: Gareth walked along a narrow path, his heart full of thoughts.

Cy: Gobeithiai y byddai'r taith hon yn helpu i ddod o hyd i eglurder yn ei fywyd.
En: He hoped this journey would help him find clarity in his life.

Cy: Wrth iddo gerdded ymhellach i'r goedwig, clywodd Gareth synau traed y tu ôl iddo.
En: As he walked further into the forest, Gareth heard footsteps behind him.

Cy: Trodd o gwmpas a gweld merch yn gwenu arno.
En: He turned around to see a woman smiling at him.

Cy: "Helo!
En: "Hello!

Cy: Fi yw Nia," meddai hi’n gyfeillgar.
En: I'm Nia," she said amiably.

Cy: Roedd gan Nia becyn ar ei chefn ac edrychai’n barod am antur.
En: Nia had a pack on her back and looked ready for adventure.

Cy: "Helo," atebodd Gareth, yn codi ei law mewn cyfarchiad rhyfedd.
En: "Hello," Gareth replied, raising his hand in an awkward greeting.

Cy: Roedd yn arfer bod ar ei ben ei hun, ond roedd rhywbeth am Nia yn gwneud iddo deimlo'n gyfforddus.
En: He was used to being alone, but there was something about Nia that made him feel at ease.

Cy: "Ydych chi'n cerdded y llwybr hwn yn aml?
En: "Do you walk this path often?"

Cy: " gofynnodd Nia, awyddus i ddechrau sgwrs.
En: Nia asked, eager to start a conversation.

Cy: "Nac ydw," cydnabu Gareth, "rwy'n ceisio ychydig o amser i feddwl.
En: "No," Gareth admitted, "I'm just trying to get some time to think."

Cy: "Nodd Nia ei phen.
En: Nia nodded.

Cy: "Mae bod allan yma’n helpu i glirio'r meddwl, ynte?
En: "Being out here helps clear the mind, doesn't it?"

Cy: "Cytunodd Gareth.
En: Gareth agreed.

Cy: "Ydy, mae'n braf.
En: "Yes, it's nice."

Cy: ”Aethant ymlaen gyda'i gilydd, canolbwyntio ar yr olygfa odidog: y coed tal, y pryfaid yn hedfan yn y golau haf hwyr.
En: They continued together, focused on the magnificent scenery: the tall trees, the insects flying in the late summer light.

Cy: Wrth iddynt rannu'r llwybr, dechreuodd Nia sôn am ei symud i'r ardal a'i hawydd i ddod o hyd i ffrindiau newydd.
En: As they shared the path, Nia began to talk about her move to the area and her desire to make new friends.

Cy: Teimlai Gareth oddefeb newydd tuag ati.
En: Gareth felt a newfound empathy for her.

Cy: Roedd yn gwybod sut y gall fod pan fydd bywyd yn ceisio rhoi cyfeiriad newydd i chi.
En: He knew how it felt when life tried to take you in a new direction.

Cy: Wrth i'r prynhawn fynd yn ei flaen, tywyllodd yr awyr yn sydyn.
En: As the afternoon progressed, the sky suddenly darkened.

Cy: Cymylau trwm lwyd oedd yn cuddio'r haul.
En: Heavy gray clouds obscured the sun.

Cy: "Mae'n debyg y dylid dod o hyd i loches," awgrymodd Gareth gyda phryder yn ei lais.
En: "We should probably find shelter," Gareth suggested with concern in his voice.

Cy: Cytunodd Nia, a pharatodd y ddau i symud yn gynt.
En: Nia agreed, and the two prepared to move faster.

Cy: Roeddent yn bywgarach nag arall-ddydd i osgoi'r glaw, a chawsant ardal goedwig agored gyferbyn â'u llwybr.
En: They hurried more than usual to avoid the rain, finding an open wooded area opposite their path.

Cy: Cysgodd y glaw ysgafn dros Eryri, yn taro'r llawr gyda rhythm tawel.
En: Light rain fell over Snowdonia, hitting the ground with a quiet rhythm.

Cy: Yn y cysgod o'r coed, dechreuodd Gareth sibrydnu am ei anawsterau, ei boen yn dwyn amser mwyaf.
En: In the shelter of the trees, Gareth began to whisper about his difficulties, his pain taking away the best of times.

Cy: Dywedodd Nia ei hanes ei hun.
En: Nia shared her own story.

Cy: Roeddent yn darganfod mwy am ei gilydd.
En: They discovered more about each other.

Cy: Buan iawn, teimlai Gareth yn wahanol am bethau.
En: Before long, Gareth felt differently about things.

Cy: Roedd Nia'n garedig ac yn ddeallus goshon.
En: Nia was kind and understanding.

Cy: Ar ôl i'r glaw dawelu, daeth yr haul yn ôl, yn cynhesu'r tir.
En: After the rain eased, the sun returned, warming the land.

Cy: Parhaodd y ddau ymlaen, ychydig yn wlyb ond yn gynnes ym mhob dim arall.
En: The two continued on, a little wet but warm in every other way.

Cy: Gadeasant eu sgwrs.
En: They left their conversation behind.

Cy: Roedd profiadau'r dydd wedi creu bond newydd rhyngddynt.
En: The day's experiences had created a new bond between them.

Cy: Roedd gan Gareth wyneb yn llawn llawenydd.
En: Gareth's face was full of joy.

Cy: Er ei bod yn ddechrau bach, teimlai ei bod yn bosibl rhannu ym mywyd pobl.
En: Although it was a small start, he felt it was possible to share in people's lives.

Cy: Roedd Nia yn falch o wneud cyfaill newydd.
En: Nia was glad to make a new friend.

Cy: Roedd y cymylau oedd yn cuddio'r diwrnod ar y dechrau wedi diflannu, gan adael ar eu hôl optimism a gobaith.
En: The clouds that had overshadowed the day initially had disappeared, leaving behind optimism and hope.

Cy: Roeddent yn barod i fentro ymlaen.
En: They were ready to move forward.

Cy: Daeth y diwedd heulog i ddiwrnod o fân heriau a dechreuadau newydd.
En: The sunny end brought closure to a day of small challenges and new beginnings.

Cy: Roeddent yn edrych ymlaen at yr antur nesaf yn barod, gyda gwen ar eu hwynebau a chalon yn llawen.
En: They looked forward to the next adventure, ready, with smiles on their faces and joy in their hearts.