Statehood Day Heroes: An Unlikely Duo Saves a Life

In this episode, we'll follow the unexpected heroics of a history teacher and a medical student as they unite to help a stranger in need during a busy Statehood Day celebration.

Hr: Ban Jelačićev trg bio je pun ljudi.
En: Ban Jelačić Square was full of people.

Hr: Bilo je ljeto, Dan državnosti.
En: It was summer, Statehood Day.

Hr: Šarene zastave vijorile su se na svakom koraku.
En: Colorful flags were waving everywhere.

Hr: Karlo, učitelj povijesti, hodao je trgovačkim centrom.
En: Karlo, a history teacher, was walking through the shopping center.

Hr: Bio je zabrinut za svoje bolesne roditelje, ali danas je odlučio provesti dan u gradu.
En: He was worried about his sick parents, but today he decided to spend the day in the city.

Hr: Stajao je ispred kipa bana Jelačića i gledao oko sebe.
En: He stood in front of the statue of Ban Jelačić and looked around.

Hr: Iznenada, djevojka u gomili se srušila.
En: Suddenly, a girl in the crowd collapsed.

Hr: Ljudi su stali oko nje, u panici.
En: People stopped around her, panicking.

Hr: Karlo je odmah prišao.
En: Karlo immediately approached.

Hr: Pognuo se i pokušao je probuditi.
En: He bent down and tried to wake her.

Hr: Nije znala kako će reagirati.
En: He didn't know how she would react.

Hr: Ana, studentica medicine, bila je nedaleko.
En: Ana, a medical student, was nearby.

Hr: Vidjevši situaciju, prišla je brzo.
En: Seeing the situation, she quickly approached.

Hr: "Dajte da pomognem," rekla je odlučno.
En: "Let me help," she said decisively.

Hr: Karlo je povukao korak unazad.
En: Karlo stepped back.

Hr: "Možeš li je probuditi?
En: "Can you wake her up?"

Hr: " upitao je sumnjivo.
En: he asked skeptically.

Hr: Ana je kleknula pokraj djevojke i počela pregled.
En: Ana knelt beside the girl and began an examination.

Hr: "Provjerit ću puls," rekla je mirno.
En: "I’ll check her pulse," she said calmly.

Hr: Osjetila je slab puls.
En: She felt a weak pulse.

Hr: "Treba nam voda i hlada," dodala je.
En: "We need water and shade," she added.

Hr: Karlo je odjurio do najbližeg kioska po bocu vode.
En: Karlo dashed to the nearest kiosk for a bottle of water.

Hr: U trenu se vratio.
En: He returned instantly.

Hr: Ana je pažljivo podigla djevojčinu glavu i polako joj kapala vodu na usne.
En: Ana carefully lifted the girl's head and slowly dripped water onto her lips.

Hr: Djevojka se polako osvijestila.
En: The girl gradually regained consciousness.

Hr: "Uspjela si!
En: "You did it!"

Hr: " uzviknuo je Karlo radosno.
En: Karlo exclaimed joyfully.

Hr: Ana je zadržala spokojan izraz lica.
En: Ana maintained a calm expression.

Hr: "Hvala, ali moramo pričekati hitnu pomoć," rekla je odlučno.
En: "Thank you, but we need to wait for the ambulance," she said firmly.

Hr: Karlo je pogledao na sat.
En: Karlo looked at his watch.

Hr: Znao je da će zakasniti kući.
En: He knew he would be late getting home.

Hr: Ali odlučio je ostati.
En: But he decided to stay.

Hr: Kroz nekoliko minuta, došla je hitna pomoć.
En: Within a few minutes, the ambulance arrived.

Hr: Djevojka je bila u sigurnim rukama.
En: The girl was in safe hands.

Hr: Karlo je duboko udahnuo.
En: Karlo took a deep breath.

Hr: Shvatio je koliko je važno biti tu za druge.
En: He realized how important it is to be there for others.

Hr: Ana je promatrala kako ambulanta odlazi.
En: Ana watched as the ambulance departed.

Hr: Osjetila je ponos i sigurnost u svoje vještine.
En: She felt pride and confidence in her skills.

Hr: Znala je da je odabrala pravi put.
En: She knew she had chosen the right path.

Hr: "Brava si," rekao je Karlo.
En: "You're brave," Karlo said.

Hr: "Ponosan sam na tebe.
En: "I’m proud of you."

Hr: "Ana je kimnula.
En: Ana nodded.

Hr: "Hvala.
En: "Thank you.

Hr: I ti si učinio pravu stvar.
En: You did the right thing too."

Hr: " Karlo je osmjehnuo, znajući da iako je zakasnio kući, učinio je nešto značajno.
En: Karlo smiled, knowing that although he was late getting home, he had done something significant.

Hr: Na trgu se nastavila proslava, ali za Karla i Anu, taj dan postao je poseban.
En: The celebration on the square continued, but for Karlo and Ana, that day had become special.

Hr: Oboje su naučili vrijednu lekciju i osjećali se povezano sa svijetom oko sebe.
En: Both learned a valuable lesson and felt connected to the world around them.

Hr: Vrijeme je prolazilo, ali njihovo iskustvo ostalo je vječno u srcima.
En: Time passed, but their experience remained forever in their hearts.

Hr: Kročeći prema kući, Karlo je znao da će odsad pomagati drugima kad god može.
En: As he walked home, Karlo knew he would now help others whenever he could.

Hr: Ana je osjećala da je spremna za sve izazove koje joj donosi medicina.
En: Ana felt ready for all the challenges that medicine would bring her.