Rivals in Friendship: A Student Council Election Drama

In this episode, we'll journey through the highs and lows of a student council election, where friendship faces the ultimate test in a tale of ambition, competition, and collaboration.

Ga: Bhí lá grianmhar an samhradh i nGaillimh.
En: It was a sunny summer day in Galway.

Ga: Bhí an scoil lán le fuadar.
En: The school was bustling with activity.

Ga: Ba lá tábhachtach é.
En: It was an important day.

Ga: Bhí toghchán don uachtarán an chomhairle scoláirí.
En: There was an election for the president of the student council.

Ga: Bhí póstaeir ildaite crochta ar bhallaí na scoile.
En: Colorful posters were hung on the school walls.

Ga: Bhí teas na gréine ag teacht isteach tríd na fuinneoga móra.
En: The heat of the sun was coming in through the large windows.

Ga: Bhí Aislinn ag siúl tríd an áit vótála.
En: Aislinn was walking through the polling place.

Ga: Bhí sí lán díograis.
En: She was full of enthusiasm.

Ga: Bhí sí ag iarraidh post an uachtaráin a bhuachan.
En: She wanted to win the position of president.

Ga: Bhí smaointe móra aici do na scoláirí.
En: She had big ideas for the students.

Ga: Bhí sí ag iarraidh athrú dearfach a dhéanamh ar scoil.
En: She wanted to make a positive change in the school.

Ga: Bhí sí réidh chun caint leis na scoláirí, ag spreagadh iad vótáil di.
En: She was ready to talk to the students, encouraging them to vote for her.

Ga: Cailín misniúil ab ea Aislinn.
En: Aislinn was a brave girl.

Ga: Ní raibh a fhios aici gur rith Cormac, a cara is fearr, ina haghaidh.
En: She didn't know that Cormac, her best friend, was running against her.

Ga: Bhí sé i bhfolach ina intinn féin, ag déanamh cló nua don scoil.
En: He was quietly in his own mind, planning a new vision for the school.

Ga: Cé gur thaitin an cur i láthair polaitiúil leis, bhraith sé go raibh a shúile dírithe ar leas na scoile ar shlí difriúil.
En: Although he enjoyed the political presentation, he felt that his focus on the school's welfare was different.

Ga: Bhí sé deacair dó dul i gcoinne Aislinn, ach bhí a chuid smaointe féin aige.
En: It was hard for him to compete against Aislinn, but he had his own ideas.

Ga: Bhí Aislinn ag caint le daoine, ag míniú na bpleananna.
En: Aislinn was talking to people, explaining her plans.

Ga: Chonaic sí cóip de liosta na n-iarrthóirí.
En: She saw a copy of the candidates' list.

Ga: Bhí ionadh uirthi nuair a chonaic sí ainm Cormaic ar an liosta.
En: She was surprised when she saw Cormac's name on the list.

Ga: Bhí mearbhall agus brón uirthi.
En: She was confused and sad.

Ga: Cén fáth nár inis sé di?
En: Why hadn't he told her?

Ga: Chuaigh Aislinn chuig Cormac.
En: Aislinn went to Cormac.

Ga: Bhí siad ar thaobh amháin den halla.
En: They were on one side of the hall.

Ga: “Cormac, cén fáth nár inis tú dom?” d'fhiafraigh sí díreach.
En: “Cormac, why didn’t you tell me?” she asked directly.

Ga: D'fhéach Cormac síos ar a bhróga.
En: Cormac looked down at his shoes.

Ga: “Ní raibh a fhios agam conas a déarfaidh mé leat. Táim ag iarraidh cabhrú leis an scoil freisin. Tá smaointe agam, a chara.”
En: “I didn’t know how to tell you. I want to help the school too. I have ideas, my friend.”

Ga: Bhí tost eatarthu.
En: There was silence between them.

Ga: Ansin labhair Aislinn.
En: Then Aislinn spoke.

Ga: “Níor mhaith liom go gcaillfimid ár gcairdeas toisc an toghchán seo. Ní raibh mé ag súil leat mar iomaitheoir, ach tuigim anois.”
En: “I don’t want us to lose our friendship because of this election. I didn’t expect you as a competitor, but I understand now.”

Ga: Bhuail an clog.
En: The bell rang.

Ga: Bhí na vótálacha tosaithe.
En: The voting had started.

Ga: Chaith gach duine a vóta.
En: Everyone cast their vote.

Ga: Bhí faitíos ar Aislinn agus Cormac, ach bhí grá acu dá chéile mar chairde.
En: Aislinn and Cormac were nervous, but they loved each other as friends.

Ga: Bhí a fhios acu go raibh intinn mhaith ag an mbeirt acu.
En: They knew they both had good intentions.

Ga: Thosaigh an comhaireamh.
En: The counting began.

Ga: Bhí gáirdí i ngach áit.
En: There was excitement everywhere.

Ga: Bhí an toradh gar.
En: The result was close.

Ga: Faoi dheireadh, ghlaoigh an príomhoide amach an toradh.
En: Finally, the principal announced the result.

Ga: Bhí buaiteoir amháin ann, ach labhair an príomhoide.
En: There was one winner, but the principal spoke.

Ga: “An buaiteoir ná Aislinn. Ach táim bródúil as an mbeirt agaibh.”
En: “The winner is Aislinn. But I am proud of both of you.”

Ga: D'oscail Aislinn a giob in iontas.
En: Aislinn opened her mouth in surprise.

Ga: Shín Cormac a lámh chuici.
En: Cormac extended his hand to her.

Ga: “Comhghairdeas, Aislinn. Cuidigh liomsa le do thoil.”
En: “Congratulations, Aislinn. Please help me.”

Ga: Bhrúigh sí a lámh.
En: She shook his hand.

Ga: “Cinnte, Cormac. Feicimid le chéile.”
En: “Certainly, Cormac. Let’s see together.”

Ga: Ag an deireadh, d’fhoghlaim siad gur thug cairdeas níos mó sóláis dóibh ná aon toghchán.
En: In the end, they learned that friendship gave them more comfort than any election.

Ga: Bhí an scoil níos fearr mar gheall orthu.
En: The school was better because of them.

Ga: Le chéile, d'oibrigh siad go dian, ag tabhairt an leas a bhí uathu do gach mac léinn.
En: Together, they worked hard, bringing the improvements they wanted for every student.