Perfect Gift Hunt: A Heartwarming Journey in Cardiff Market

In this episode, we'll wander through Cardiff Market with Rhys as he searches for a heartfelt gift for his best friend, discovering the true value of thoughtfulness and effort.

Cy: Ar fore haf braf yng Nghanolfan Marchnad Caerdydd, roedd Rhys yn troedio rhwng ystafelloedd lluosog y farchnad fywiog.
En: In the lively atmosphere of Cardiff Market, Rhys wandered between the various rooms of the bustling market.

Cy: Roedd yr aroglau melys o fara ffres a chacennau melys yn llenwi'r aer.
En: The sweet aromas of fresh bread and sugary cakes filled the air.

Cy: Roedd Rhys yn ysu i ganfod yr anrheg perffaith i’w ffrind gorau, sydd â phopeth.
En: Rhys was eager to find the perfect gift for his best friend, who had everything.

Cy: "Tyd â baneri a bratiau porffor, tri am bunt!" gwaeddai gwerthwr hlas.
En: “Flags and purple rosettes, three for a pound!” shouted an enthusiastic vendor.

Cy: Wrth gerdded heibio stondinau lliwgar, ystyriodd Rhys bob syniad.
En: As he walked past colorful stalls, Rhys considered each idea.

Cy: Roedd angen iddo gyfeirio ei sylw at yr hyn a garai ei ffrind.
En: He needed to focus on what his friend loved.

Cy: Roedd ei ffrind yn hoff iawn o ffotograffau, ond roedd ganddo bob math o gamera a chyfarpar eisoes.
En: His friend was very fond of photographs, but already had all kinds of cameras and equipment.

Cy: Yna, dyma lygad Rhys yn dal ar storfaâ gyda hen gamera yn y ffenestr.
En: Then, Rhys’s eye caught sight of a store with an old camera in the window.

Cy: Camerau ceir a seren. Roedd e'n edrych yn berffaith.
En: Antique cameras and stars. It looked perfect.

Cy: Ond roedd y pris uchel yn straen ar ei gyllideb.
En: But the high price was a strain on his budget.

Cy: Roedd Rhys yn teimlo'n ddryslyd.
En: Rhys felt confused.

Cy: "Allai i ddim prynu hwn," meddai Rhys wrtho'i hun.
En: “I can’t buy this,” he said to himself.

Cy: Ond y feddwl nad oedd yr un rhodd arall mor addas, ei ffrind fyddai caru’r anrheg hwn.
En: But the thought that no other gift would be as suitable, and that his friend would love this present discouraged him.

Cy: Rhys aeth i mewn i'r siop ac aeth i siarad â’r gwerthwr.
En: Rhys went into the shop and spoke to the vendor.

Cy: "Pryd cafodd y camera hwn ei wneud?" gofynnodd Rhys.
En: “When was this camera made?” asked Rhys.

Cy: "Cafodd ei wneud yn y 70au," atebodd y gwerthwr â gwên.
En: “It was made in the 70s,” the vendor replied with a smile.

Cy: "Mae'n gweithio’n berffaith ac yn wych i gasgliad."
En: “It works perfectly and is excellent for a collection.”

Cy: "Mae gen i lawer o barch am yr hen gelfyddydau hyn," meddai Rhys.
En: “I have a great appreciation for these old arts,” said Rhys.

Cy: "Ond dyma i chi, mae'n ychydig yn fwy nag yr wyf yn gallu fforddio."
En: “But to be honest, it’s a bit more than I can afford.”

Cy: Gwrandawodd y gwerthwr, ac edrychodd ar Rhys yn hael.
En: The vendor listened and looked at Rhys kindly.

Cy: "Gan eich bod mor wrtymus a meddylgar am gydnabod hanes yr hynafiaethau hyn, dw i'n barod i drafod."
En: “Since you are so enthusiastic and thoughtful about recognizing the history of these antiquities, I’m willing to negotiate.”

Cy: Cafodd Rhys ei synnu.
En: Rhys was surprised.

Cy: "Mae hynny'n garedig iawn," meddai wrth y gwerthwr.
En: “That’s very kind,” he said to the vendor.

Cy: Ar ôl ymddiddan pellach, cawsant bris a oedd yn synhwyrol i’r ddau ohonynt.
En: After further discussion, they settled on a price that was reasonable for both of them.

Cy: Llawenhau wnaeth Rhys wrth iddo adael gyda'r camera mewn bag.
En: Rhys rejoiced as he left with the camera in a bag.

Cy: “Bydd fy ffrind yn caru hwn,” meddai wrth ei hun.
En: “My friend will love this,” he said to himself.

Cy: Rhys synhwyrodd bod ymdrech a’r feddylgarwch yn bwysicach na’r pris.
En: Rhys felt that the effort and thoughtfulness were more important than the price.

Cy: Roedd e'n falch ei fod wedi gwneud ymdrech ychwanegol i ddod o hyd i'r anrheg perffaith.
En: He was glad he had made the extra effort to find the perfect gift.

Cy: Roedd yn siwr y byddai’n ffrind yn gwerthfawrogi’r ymdrech, ac nid y pris yn unig.
En: He was sure his friend would appreciate the effort, not just the cost.

Cy: Heb hun, gadawodd Marchnad Caerdydd gyda gwên ar ei wyneb a byddai ei ffrind yn mwynhau'r anrheg personol hon am flynyddoedd i ddod.
En: With that, he left Cardiff Market with a smile on his face, knowing his friend would enjoy this personal gift for years to come.