Magical Ivan Kupala Night: An Unforgettable Celebration in Lviv

In this episode, we'll take you on an unforgettable journey through the enchanted Ivan Kupala Night in Lviv, where ancient legends, flower wreaths, and magical fireworks come alive under the starry sky.

Uk: Львова ніч була спокійна і тепла.
En: The night in Lviv was calm and warm.

Uk: На вулицях міста світило безліч ліхтарів.
En: Numerous lanterns lit up the city's streets.

Uk: Всі готувалися до святкування нічі Івана Купала.
En: Everyone was preparing for the celebration of Ivan Kupala Night.

Uk: Площа Ринок була заповнена людьми.
En: Rynok Square was filled with people.

Uk: У повітрі був запах квітів і трав.
En: The scent of flowers and herbs filled the air.

Uk: Олена і Андрій стояли біля великого дерева.
En: Olena and Andriy stood by a large tree.

Uk: Вони чекали свою подругу Катерину.
En: They were waiting for their friend Kateryna.

Uk: Катерина мала принести віночки з квітів.
En: Kateryna was supposed to bring flower wreaths.

Uk: "Де ж вона?
En: "Where is she?"

Uk: " - запитала Олена, озираючись по сторонах.
En: asked Olena, looking around.

Uk: Катерина з'явилася з віночками в руках.
En: Kateryna appeared with wreaths in her hands.

Uk: Вона посміхалась, підходячи до друзів.
En: She smiled as she approached her friends.

Uk: "Я принесла найдорожчі квіти," - сказала вона, роздаючи віночки друзям.
En: "I brought the finest flowers," she said, handing out the wreaths to her friends.

Uk: Всі троє взялися за руки і пішли до берега річки.
En: The three of them held hands and walked to the riverbank.

Uk: Там запалили багаття.
En: There, they lit a bonfire.

Uk: Андрій розповідав старовинні легенди про ніч Івана Купала.
En: Andriy began recounting ancient legends about Ivan Kupala Night.

Uk: "У цю ніч всі дива можливі," - говорив він, дивлячись на вогонь.
En: "On this night, all miracles are possible," he said, gazing at the fire.

Uk: Олена і Катерина слухали з захопленням.
En: Olena and Kateryna listened with fascination.

Uk: Вогонь грав барвами на їх обличчях.
En: The fire's colors played on their faces.

Uk: "Тепер ми маємо кинути віночки у воду," - сказала Катерина.
En: "Now we need to throw the wreaths into the water," said Kateryna.

Uk: Вони підійшли ближче до річки і кинули віночки у воду, бажаючи своє бажання.
En: They stepped closer to the river and cast their wreaths into the water, each making a wish.

Uk: В цю мить з'явився феєрверк.
En: At that moment, fireworks appeared.

Uk: Небо засвітилося пишністю кольорів.
En: The sky lit up with a splendor of colors.

Uk: Всі навколо радилися, сміялися і вітали один одного.
En: Everyone around conversed, laughed, and congratulated each other.

Uk: Роки проходили, але ця ніч завжди залишалася незабутньою для друзів.
En: Years passed, but that night always remained unforgettable for the friends.

Uk: Після феєрверків Олена, Андрій і Катерина повернулися до великого дерева.
En: After the fireworks, Olena, Andriy, and Kateryna returned to the large tree.

Uk: Всі відчували радість і мир у серцях.
En: Everyone felt joy and peace in their hearts.

Uk: "Це найкраща ніч у нашому житті," - промовила Олена.
En: "This is the best night of our lives," said Olena.

Uk: Катерина кивнула.
En: Kateryna nodded.

Uk: "Так, ми завжди будемо пам'ятати цю ніч," - додала вона.
En: "Yes, we will always remember this night," she added.

Uk: Андрій дивився на небо.
En: Andriy looked up at the sky.

Uk: "Воно таке зоряне.
En: "It is so starry.

Uk: Як кажуть, зорі приносить удачу," - сказав він, піднявши очі до неба.
En: They say stars bring luck," he said, lifting his eyes to the heavens.

Uk: І так, під зоряним небом Львова, троє друзів святкували ніч Івана Купала.
En: And so, under the starry sky of Lviv, the three friends celebrated Ivan Kupala Night.

Uk: Їхні серця були наповнені світлом і радістю.
En: Their hearts were filled with light and happiness.

Uk: Це була казкова ніч, яка назавжди залишиться з ними.
En: It was a magical night that would stay with them forever.