Love and Literature: A Serendipitous Encounter in Vilnius

In this episode, we'll follow Dovydas and Eglė as they embark on a literary adventure through the heart of Vilnius, discovering friendship and shared passions in a charming, old bookstore.

Lt: Vilniaus senamiestis.
En: The Old Town of Vilnius.

Lt: Saulėta vasaros diena.
En: A sunny summer day.

Lt: Senas knygynas tarp siaurų gatvių.
En: An old bookstore nestled among narrow streets.

Lt: Dovydas, jaunas ir šiek tiek nedrąsus, įžengia į vidų.
En: Dovydas, young and slightly timid, steps inside.

Lt: Jis mėgsta knygas. Ypač senas lietuvių literatūros knygas.
En: He loves books, especially old Lithuanian literature.

Lt: Dėl darbo persikėlęs į Vilnių, čia randa ramybę.
En: Having moved to Vilnius for work, he finds peace here.

Lt: Eglė, energinga miesto gyventoja, dažnai lankosi šiame knygyne.
En: Eglė, an energetic city dweller, often visits this bookstore.

Lt: Ji ieško įkvėpimo savo dizaino projektams.
En: She seeks inspiration for her design projects.

Lt: Eglė mėgsta stebėti, klausyti tylos tarp knygų eilučių.
En: Eglė enjoys observing and listening to the silence between the lines of books.

Lt: Šiandien jų keliai susikerta.
En: Today, their paths cross.

Lt: Abu prie vienos lentynos, kupinos klasikinės literatūros.
En: Both stand by a shelf filled with classical literature.

Lt: Dovydas pastebi, kad Eglė renkasi romaną, kurį ir jis dievina.
En: Dovydas notices that Eglė is choosing a novel he also adores.

Lt: Jis kukliai nusišypso ir surenka drąsos: „Tai gera knyga. Kunčinas rašo nuostabiai, ar ne?“
En: He smiles shyly and musters the courage to say, "That's a good book. Kunčinas writes wonderfully, doesn't he?"

Lt: Eglė pakelia akis. Matosi jos susidomėjimas.
En: Eglė looks up, clearly interested.

Lt: „Tikrai taip! Mėgstu Kunčino stilių. Kiekvienas žodis gyvas!“ atsako ji, atverdama duris pokalbiui.
En: "Absolutely! I love Kunčinas' style. Every word is alive!" she replies, opening the door to conversation.

Lt: Jie kalbasi ilgai. Pasikalba apie mėgstamiausius autorius. Abu jaučia bendrumą.
En: They talk for a long time, discussing favorite authors, sharing a sense of camaraderie.

Lt: Jie atranda, kad abu dievina tą patį romaną dėl jo temų. Romanas apie ryšį, pasimetimą dideliame mieste. Kaip jų pačių patirtis.
En: They discover they both love the same novel for its themes of connection and disorientation in a big city, mirroring their own experiences.

Lt: „Gal norėtum susitikti vėl?
En: "Would you like to meet again?

Lt: Galiu parodyti savo mėgstamiausias miesto vietas,“ pasiūlo Eglė.
En: I can show you my favorite places in the city," Eglė suggests.

Lt: Dovydas su džiaugsmu sutinka.
En: Dovydas eagerly agrees.

Lt: „Labai norėčiau,“ atsako jis, jaučiasi drąsiau nei bet kada anksčiau.
En: "I’d really like that," he responds, feeling braver than ever before.

Lt: Abu keičiasi kontaktais. Jie planuoja leistis į miesto tyrinėjimus kartu.
En: They exchange contact information, planning to explore the city together.

Lt: Dovydas jaučiasi labiau savas Vilniuje. Eglė džiaugiasi nauju draugu, kuris supranta jos aistrą literatūrai.
En: Dovydas feels more at home in Vilnius, while Eglė is thrilled to have a new friend who understands her passion for literature.

Lt: Knygynas, kaip mažas Vilniaus lobynas, tapo jų draugystės pradžia.
En: The bookstore, a small treasure of Vilnius, has become the start of their friendship.

Lt: Vasaros šviesa pro langus nutvieskia lentynas knygos žodžiais.
En: The summer light streams through the windows, illuminating the shelves with the words of books.

Lt: Jų istorija prasideda čia, senovinėse gatvėse, kur senos istorijos sukuria naujas.
En: Their story begins here, in the ancient streets where old tales create new ones.