In this episode, we'll journey with Taras as he rediscovers the meaning of home and heals old wounds under the verdant canopy of the Carpathian mountains.
Uk: В Карпатах, де гори вкриті зеленню, сонце щедро обігріває землю.
En: In the Carpathians, where the mountains are covered in greenery, the sun generously warms the land.
Uk: Літо в розпалі.
En: Summer is in full swing.
Uk: Шумлять потоки, і тихо колишуться польові квіти.
En: Streams murmur, and meadow flowers gently sway.
Uk: Тут, на природі, Оксана організувала сімейний зліт.
En: Here in nature, Oksana has organized a family gathering.
Uk: Всі зібралися, щоб разом відсвяткувати День Незалежності.
En: Everyone has come together to celebrate Independence Day.
Uk: Цього року для Тараса цей день особливий.
En: This year, the day holds special meaning for Taras.
Uk: Після багатьох років за кордоном він повернувся до України, і тепер намагається знайти своє місце серед рідних.
En: After many years abroad, he has returned to Ukraine and is now trying to find his place among his family.
Uk: Тарас відчуває суміш захоплення та тривоги.
En: Taras feels a mix of excitement and anxiety.
Uk: Після стількох років у чужій країні все тут здається іншим.
En: After so many years in a foreign country, everything here seems different.
Uk: Він дивиться на знайомі обличчя навколо - всі трохи змінилися, особливо Бодан.
En: He looks at the familiar faces around him—everyone has changed a bit, especially Bodan.
Uk: Бодан, його двоюрідний брат, здається, затаїв якийсь гнів.
En: Bodan, his cousin, seems to have some hidden anger.
Uk: Тарас знає, що за цей час вони загубили зв'язок.
En: Taras knows they've lost touch over the years.
Uk: Йому важко зрозуміти, чому Бодан відчуває до нього відчуження.
En: He finds it difficult to understand why Bodan feels distant from him.
Uk: "Тарасе, допоможеш мені накрити на стіл?
En: "Taras, will you help me set the table?"
Uk: " - питає Оксана, виймаючи домашні страви з корзини.
En: Oksana asks, taking homemade dishes out of the basket.
Uk: Вона завжди знала, коли краще відволіктись роботою.
En: She always knew when it was best to distract oneself with work.
Uk: Тарас зітхає, але з радістю допомагає сестрі.
En: Taras sighs but gladly helps his sister.
Uk: Він хоче знайти спосіб порозумітися з Боданом, але не знає, як це зробити.
En: He wants to find a way to reconcile with Bodan but doesn't know how to do it.
Uk: Часом йому здається, що це неможливо.
En: At times, it seems impossible.
Uk: Увечері, коли зірки вже прикрашають небо, рідні збираються навколо вогнища.
En: In the evening, when stars already adorn the sky, the family gathers around the campfire.
Uk: Бодан сидить трохи осторонь, на відстані.
En: Bodan sits a bit apart, at a distance.
Uk: Оксана розказує цікаві історії, всі сміються, але Тарас не перестає думати про їхню непросту ситуацію.
En: Oksana tells interesting stories, everyone laughs, but Taras can't stop thinking about their complicated situation.
Uk: Наступного ранку вони йдуть у похід.
En: The next morning, they go hiking.
Uk: Гори відкривають неймовірні краєвиди, але природний красень несподівано змінюється.
En: The mountains reveal incredible views, but the beautiful scenery unexpectedly changes.
Uk: Зі сходу насуваються темні хмари, і враз починається сильний дощ.
En: Dark clouds approach from the east, and suddenly a heavy rain begins.
Uk: Група розпорошується, всі шукають укриття.
En: The group scatters, everyone searching for shelter.
Uk: Залишившись вдвох під великою смерекою, Тарас і Бодан опиняються змушеними співпрацювати.
En: Left alone under a large spruce tree, Taras and Bodan find themselves forced to cooperate.
Uk: Дощ холодний, але дискомфорту додає не стихія, а тиша між ними.
En: The rain is cold, but it's the silence between them that adds more discomfort.
Uk: "Чому ти мене уникаєш?
En: "Why are you avoiding me?"
Uk: " - нарешті запитує Тарас.
En: Taras finally asks.
Uk: Бодан зітхає.
En: Bodan sighs.
Uk: "Я думав, ти покинув нас.
En: "I thought you abandoned us.
Uk: Тебе довго не було.
En: You were gone for so long."
Uk: ""Я не залишав вас.
En: "I didn't leave you.
Uk: Просто був далеко," - відповідає Тарас, відчуваючи, як багатолітній біль покидає його серце.
En: I was just far away," Taras replies, feeling the long-standing pain leave his heart.
Uk: "Але завжди думав про вас.
En: "But I always thought about you.
Uk: Про дім.
En: About home."
Uk: "Інтенсивність моменту, а може й спільна боротьба із стихією, змушує обох замислитися над сенсом простих речей.
En: The intensity of the moment, or perhaps the shared struggle against the elements, prompts both to reflect on the meaning of simple things.
Uk: Вони говорять про минуле, про майбутнє, про всі, що їх турбує і приносить радість.
En: They talk about the past, the future, everything that worries or brings them joy.
Uk: І в радісну мить здається, що між ними більше немає перешкод.
En: And in the joyful moment, it seems that there are no more barriers between them.
Uk: Коли дощ вщухає, вони повертаються до родини.
En: When the rain stops, they return to the family.
Uk: Тепер між ними немає незрозумілості.
En: Now there is no misunderstanding between them.
Uk: Тарас відчуває, як зв'язок із ними стає міцнішим.
En: Taras feels the bond with them growing stronger.
Uk: Він знає, що його подорожі змінили його, але це не означає, що він втратив своє коріння.
En: He knows that his travels have changed him, but it doesn't mean he has lost his roots.
Uk: Родина приймає його таким, яким він є.
En: The family accepts him as he is.
Uk: Свято продовжують, сповнені радості і спільних планів на майбутнє.
En: The celebration continues, filled with joy and shared plans for the future.
Uk: Тарас вдивляється в далекосяжні гори.
En: Taras gazes into the far-reaching mountains.
Uk: Тепер він чітко знає: повернення додому — це новий початок.
En: Now he clearly knows: returning home is a new beginning.
Uk: Тут, із рідними, він знаходить те, що шукав.
En: Here, with his loved ones, he finds what he was looking for.