Lost in Time: An Expedition of Learning and Connection

In this episode, we'll embark on an extraordinary journey of understanding time through an unexpected meeting with camels and goats in the mystical hills of Jerusalem.

He: בקצה המערב של ירושלים, דוד, שרה ויעל נתקלו בקבוצה של גמלים ועזים.
En: At the western edge of Jerusalem, David, Sarah and Yael encountered a group of camels and goats.

He: המקום, שממוקם תחת הגבעות הקדומות של העיר, הוא ממלכת שיירת החיות המרשימה הזו.
En: The place, located beneath the ancient hills of the city, is a fascinating kingdom of these impressive animals.

He: דוד לא יכל להבין, למה גמלים ועזים בירושלים של מאה ועשרים אחוזים?
En: David couldn't understand why camels and goats were in Jerusalem of all places.

He: גם שרה ויעל תהו בלבן, הן התעלפו מהמבטים מבולבלים של החיות האלה.
En: Sarah and Yael were also puzzled, taken aback by the bewildered looks of these animals.

He: דוד, שמושך לבלבול ולאי הבנה מקטנע, החליט לפתור את החידה: האם גמלים ועזים מבינות את מושג הזמן?
En: David, attracted to confusion and lack of understanding from a young age, decided to solve the puzzle: do camels and goats understand the concept of time?

He: הוא, בלי למצמץ, פנה אל החיות והחל להסביר את מושג הזמן במילים פשוטות.
En: Without hesitation, he turned to the animals and began to explain the concept of time in simple words.

He: שרה ויעל התחילו לצחוק: "זה לא נראה שהם מבינים אותך!
En: Sarah and Yael started laughing, "It doesn't seem like they understand you!"

He: " אבל דוד לא התרשם והמשיך בהסבר.
En: But David was not discouraged and continued with the explanation.

He: השמש החלה לשקוע ולקרוא לקראת הליל, אבל דוד לא הפסיק.
En: As the sun began to set, signaling the approaching night, David did not stop.

He: אף שהחיות לא רגישות אליו, היו לו סיבות להמשיך: זה היה מאתגר, מצחיק, ואף גיבורי.
En: Even though the animals were not responsive to him, he had reasons to continue: it was challenging, amusing, and even heroic.

He: שרה ויעל, המקנאות בנחישות של דוד, התלהבו והחלו גם הן להסביר לחיות על מישורי התפיסה של הזמן.
En: Sarah and Yael, impressed by David's determination, got excited and began to explain to the animals about different perspectives of time.

He: כל הליל, דוד, שרה ויעל נשארו שם, מדברים עם הגמלים והעזים.
En: Throughout the night, David, Sarah, and Yael stayed there, talking to the camels and goats.

He: נהנו מתהליכי הלמידה הבלתי צפויים ומשוררת הרגעים החשובים האלו.
En: They enjoyed the unexpected learning processes and appreciated these important moments of connection.

He: כששחר הבקיע, דוד הבין שהגמלים והעזים כנראה לא הפכו להבין את הזמן.
En: As dawn broke, David realized that the camels and goats probably did not come to understand time.

He: אבל הוא, שרה ויעל הפכו להבין את החשיבות של הזמן שהם מבלים יחד.
En: But he, Sarah, and Yael came to understand the significance of the time they spent together.

He: אינה תלויה בתוצאה, אלא במהות מהלך הדרך עצמה.
En: It was not about the outcome, but about the essence of the journey itself.

He: הם קמו, התמרחו מעפר, איספו את הריחות של הבוקר והמשיכו בדרך שלהם, מרוצים ומנצחים עם משמעות חדשה למושג הזמן: הרגעים שאתה בוחר לחלוק עם אחרים, הם המשמעות האמיתית של הזמן.
En: They got up, dusted themselves off, gathered the scents of the morning, and continued on their way, content and victorious with a new meaning of the concept of time: the moments you choose to share with others are the true essence of time.