Lost in History: A Pizza’s Journey Through the Ancient City

In this episode, we'll follow Marco as he embarks on a deliciously misguided adventure through the historic streets of Rome in search of the perfect pizza.

It: Bolliva Roma, quel bel pomeriggio di luglio, come una pentola borbottante e fumante di sugo rosso.
En: Bustling Rome, that beautiful July afternoon, was like a bubbling and steaming pot of red sauce.

It: Marco, un ragazzo bello ma un po' svampito, era in viaggio nella città eterna, lontano dalla sua abituale tana di Milano.
En: Marco, a handsome but slightly absent-minded boy, was on a trip in the eternal city, far from his usual den in Milan.

It: A ventidue anni, amante di sport, video games e pizza, aveva sempre vissuto avvolto dalle brume del nord, e ora avrebbe voluto esplorare i tesori del meridione.
En: At twenty-two years old, a lover of sports, video games, and pizza, he had always lived enveloped in the mists of the north, and now he longed to explore the treasures of the south.

It: Quel giorno, il profumo di Roma era un perfido miscuglio di aromi. Muretti di pietra caldi, erbe aromatiche, fumi d'auto... e, soprattutto, il seducente odore delle pizze cotte in forno a legna. Il suo stomaco scoppiava d'impazienza, e non aspettava altro che quella pizza del sud che tanto sognava.
En: That day, the scent of Rome was a deceptive mix of aromas. Warm stone walls, aromatic herbs, car fumes... and above all, the enticing smell of pizzas cooked in a wood-fired oven. His stomach rumbled with impatience, and he couldn't wait for that southern pizza he had been dreaming of.

It: Marco camminava lungo i sampietrini scintillanti di Via dei Fori Imperiali, il sole nel cuore e il vento nei capelli.
En: Marco walked along the sparkling cobblestones of Via dei Fori Imperiali, with the sun in his heart and the wind in his hair.

It: Però, quel suo senso dell'orientamento non era molto amico con le strade romane. Cercava una pizzeria consigliata da un amico, 'La Sfinge', ma senza un filtro GPS, si stava perdendo.
En: However, his sense of direction was not very friendly with the Roman streets. He was looking for a pizzeria recommended by a friend, 'La Sfinge', but without a GPS filter, he was getting lost.

It: Davanti a lui sorgeva un monumento vasto e circolare, con i suoi arcoscenici vuoti che evocavano le antiche glorie dei gladiatori di Roma, era il Colosseo. Un enorme errore di valutazione girò nella testa di Marco. "È uno strano nome per una pizzeria, ma..." pensò Marco, e senza pensarci due volte, entrò nel Colosseo, convinto di trovarvi la pizza più gustosa della città.
En: In front of him stood a vast, circular monument, with its empty arches evoking the ancient glories of Rome's gladiators, it was the Colosseum. A huge miscalculation crossed Marco's mind. "It's a strange name for a pizzeria, but..." Marco thought, and without thinking twice, he entered the Colosseum, convinced he would find the most delicious pizza in the city.

It: Ha passato ore là dentro, meravigliandosi della sua architettura. Già si immaginava pizzaiole in abiti romani a servire pizze nel mezzo dell'arena. "Quale scenario!" si esclamò. Ma dove erano i tavoli, le sedie, i cuochi e, soprattutto, la pizza? L'attesa stava diventando insostenibile.
En: He spent hours inside, marveling at its architecture. He could already imagine pizza makers in Roman attire serving pizzas in the middle of the arena. "What a scenario!" he exclaimed. But where were the tables, chairs, cooks, and, above all, the pizza? The wait was becoming unbearable.

It: Infine, un custode del sito storico, vedendo la sua confusione, gli spiegò l'errore. Marco si sentiva un po' stupido, ma anche sollevato. Aveva vissuto un'esperienza unica, perdendosi in un luogo pieno di storia pensando che fosse una pizzeria.
En: Finally, a custodian of the historical site, seeing his confusion, explained his mistake. Marco felt a bit foolish, but also relieved. He had experienced something unique, getting lost in a place full of history, thinking it was a pizzeria.

It: Ridendo di se stesso, ha fiutato una nuova traccia di pizza dal vento e ritrovato la strada verso "La Sfinge". Alla fine della giornata, con una pizza alle olive e bufala tra le mani, pensò a tutto il bel casino che aveva creato.
En: Laughing at himself, he caught a whiff of pizza in the wind and found his way back to "La Sfinge". At the end of the day, with an olive and buffalo mozzarella pizza in his hands, he thought back to all the chaos he had caused.

It: "Certo che ho preso una strada lunga per arrivare alla pizza!" pensò ridendo. Quella sera, Roma bruciava con un colore rosso più vivace, e la pizza di Marco non era mai stata così deliziosa. E da quel giorno in poi, Marco non ha mai più dimenticato il suo percorso verso la pizzeria. Anche se, ogni tanto, ancora rischia di fare una capatina in qualche museo pensando che sia il suo ristorante preferito.
En: "Well, I took a long way to get to the pizza, that's for sure!" he thought, laughing. That evening, Rome burned with a more vibrant shade of red, and Marco's pizza had never been so delicious. And from that day on, Marco never forgot his way to the pizzeria. Although, every now and then, he still risks making a detour to some museum, thinking it's his favorite restaurant.