Lost Gem, Found Love: A Summer Tale from Český Krumlov

In this episode, we'll wander through the cobblestone streets of Český Krumlov to uncover a heartening story about lost treasures, emotional balances, and the deepening of true love.

Cs: V letním odpoledni, uprostřed kouzelných uliček Českého Krumlova, Zdenka kráčela se svým přítelem Markem.
En: On a summer afternoon, amidst the enchanting alleyways of Český Krumlov, Zdenka was walking with her boyfriend Marek.

Cs: Památka její babičky, zlatý prsten s modrým safírem, zdobil její prst.
En: Her grandmother's keepsake, a gold ring with a blue sapphire, adorned her finger.

Cs: Byla na něj velmi pyšná a hlídala ho jako oko v hlavě.
En: She was very proud of it and guarded it like the apple of her eye.

Cs: Marek, vedle ní, si pískal a vychutnával nespěchavé tempo dne.
En: Marek, beside her, was whistling and enjoying the leisurely pace of the day.

Cs: "Podívej se na ty nádherné domy," řekl Marek a ukázal na malovanou fasádu.
En: "Look at those beautiful houses," Marek said, pointing at a painted facade.

Cs: Zdenka se usmála, ale její mysl byla jinde.
En: Zdenka smiled, but her mind was elsewhere.

Cs: Náhlá hrůza jí projela celým tělem; prsten zmizel!
En: A sudden horror shot through her entire body; the ring was gone!

Cs: "Můj prsten!"
En: "My ring!"

Cs: vykřikla a začala hočívat rukama.
En: she exclaimed, waving her hands around.

Cs: Marek se zastavil a pohladil ji po rameni.
En: Marek stopped and patted her on the shoulder.

Cs: "Klid, najdeme ho," řekl s úsměvem.
En: "Calm down, we'll find it," he said with a smile.

Cs: Zdenka si nevšimla ani krásných uliček, ani vonících trdelníků.
En: Zdenka didn't notice the beautiful alleyways or the fragrant trdelníks.

Cs: "Musíme ho najít hned!"
En: "We need to find it right now!"

Cs: řekla rozhodně a začala prohledávat okolí.
En: she said decisively and started searching the surroundings.

Cs: Turisté se kolem nich hýbali, fotografovali a smáli se.
En: Tourists moved around them, taking photos and laughing.

Cs: Zdenka stále běhala a ptala se každého, zda neviděli prsten.
En: Zdenka kept running and asking everyone if they had seen the ring.

Cs: Marek se ji snažil utišit.
En: Marek tried to calm her down.

Cs: "Zdenko, pojďme se projít a přemýšlet.
En: "Zdenka, let's walk and think.

Cs: Když budeme klidní, určitě ho najdeme," navrhnul.
En: If we stay calm, we'll surely find it," he suggested.

Cs: Ale Zdenka ho ignorovala.
En: But Zdenka ignored him.

Cs: "Nemáš ponětí, jak moc ten prsten znamená!"
En: "You have no idea how much that ring means!"

Cs: V centru náměstí, mezi pouličními hudebníky, se jejich hádka stala hlasitější.
En: In the center of the square, among street musicians, their argument grew louder.

Cs: "Ty mě nikdy nechápeš!"
En: "You never understand me!"

Cs: vykřikla Zdenka a slzy jí začaly stékat po tvářích.
En: Zdenka shouted, and tears began to stream down her cheeks.

Cs: Marek přestal pískat.
En: Marek stopped whistling.

Cs: "Je to jen prsten," řekl tiše.
En: "It's just a ring," he said quietly.

Cs: "To není jen prsten!
En: "It's not just a ring!

Cs: Je to památka na moji babičku.
En: It's a keepsake of my grandmother.

Cs: Necháš mě hledat sama?
En: Will you let me search alone?

Cs: Nebo mi pomůžeš?"
En: Or will you help me?"

Cs: odpověděla Zdenka zoufale.
En: Zdenka replied desperately.

Cs: Marek si povzdechl.
En: Marek sighed.

Cs: "Máš pravdu.
En: "You're right.

Cs: Promiň.
En: I'm sorry.

Cs: Pojď, najdeme ho spolu."
En: Come on, let's find it together."

Cs: Začali opět hledat, ale tentokrát pomalu.
En: They started searching again, but this time slowly.

Cs: Prošli celou trasu zpátky, krok za krokem.
En: They retraced their entire path, step by step.

Cs: Zdenka konečně zůstala stát u malé cukrárny.
En: Zdenka finally stopped at a small sweet shop.

Cs: "Vzpomínám si, že jsem ho tu možná sundala, když jsme kupovali zmrzlinu," řekla.
En: "I remember, I might have taken it off here when we bought ice cream," she said.

Cs: Marek nahlédl dovnitř a chvíli mluvil s prodavačkou.
En: Marek peeked inside and spoke with the shopkeeper for a moment.

Cs: Pak zářivě ukázal na pult.
En: Then he beamed and pointed to the counter.

Cs: "Podívej, Zdenko!"
En: "Look, Zdenka!"

Cs: Radostí, Zdenka přeběhla k němu.
En: Joyfully, Zdenka ran over to him.

Cs: Prsten tam ležel, bezpečně uložený ve sklenici na pultu.
En: The ring lay there, safely placed in a jar on the counter.

Cs: Oči se jí rozzářily.
En: Her eyes lit up.

Cs: "Děkuju ti," řekla Marekovi a pevně ho objala.
En: "Thank you," she said to Marek and hugged him tightly.

Cs: "Promiň, že jsem byl takový.
En: "I'm sorry I was like that.

Cs: Rozumím, proč je pro tebe důležitý," řekl Marek jemně.
En: I understand why it's important to you," Marek said gently.

Cs: "Chápu, že někdy přeháním," přiznala Zdenka.
En: "I understand that I sometimes overreact," Zdenka admitted.

Cs: "Ale díky tobě se učím být klidnější."
En: "But thanks to you, I'm learning to be calmer."

Cs: Ten den v Českém Krumlově nebyl jen obyčejným dnem.
En: That day in Český Krumlov wasn't just an ordinary day.

Cs: Ztracený prsten jim ukázal něco daleko cennějšího - jak najít rovnováhu mezi sebou.
En: The lost ring showed them something far more valuable - how to find balance between each other.

Cs: A oba si slíbili, že budou více respektovat pocity toho druhého.
En: And they both promised to respect each other's feelings more.

Cs: Tím se jejich láska posílila.
En: This strengthened their love.

Cs: Konec léta v Českém Krumlově byl nezapomenutelný, stejně jako jejich společná cesta životem.
En: The end of summer in Český Krumlov was unforgettable, just like their shared journey through life.