Life-Saving Moments: Courage and Compassion at Barcelona Airport

In this episode, we'll unravel a gripping tale of bravery and humanity at Barcelona's bustling airport, where a nurse, a businessman, and a young traveler find their destinies intertwined in an unexpected life-and-death situation.

Ca: L’estiu era abrasador, i l'interior de l'aeroport internacional de Barcelona era un formiguer de gent movent-se d’un lloc a l’altre.
En: The summer was scorching, and the interior of Barcelona's international airport was a beehive of people moving from one place to another.

Ca: Els terres brillants reflectien la llum del sol que entrava pels grans finestrals.
En: The shiny floors reflected the sunlight coming through the large windows.

Ca: Mireia, una infermera d'uns trenta anys, esperava amb impaciència el seu vol a Ginebra.
En: Mireia, a nurse in her thirties, was impatiently waiting for her flight to Geneva.

Ca: La seva destinació era una conferència mèdica, però el seu sentit del deure sempre estava present.
En: Her destination was a medical conference, but her sense of duty was always present.

Ca: Enric, un home de negocis de gairebé cinquanta anys, intentava oblidar l'estrès i concentrar-se en els documents de la seva maleta.
En: Enric, a businessman nearing fifty, was trying to forget the stress and concentrate on the documents in his briefcase.

Ca: El seu vol era gairebé a punt per embarcar.
En: His flight was almost ready for boarding.

Ca: Mentrestant, Joan, un jove viatger, mirava el seu mòbil emocionat, planejant la seva propera aventura.
En: Meanwhile, Joan, a young traveler, was looking at his phone excitedly, planning his next adventure.

Ca: De sobte, un crit va trencar l'ambient monòton de la sala d'espera.
En: Suddenly, a shout broke the monotonous atmosphere of the waiting room.

Ca: Enric s'havia desplomat a terra, amb la mà al pit.
En: Enric had collapsed to the ground, clutching his chest.

Ca: Mireia va reaccionar immediatament, corrent cap a ell.
En: Mireia immediately reacted, running towards him.

Ca: “Sóc infermera, apartin-se, si us plau!”, va cridar amb autoritat.
En: “I'm a nurse, please step aside!” she shouted authoritatively.

Ca: Joan va aixecar la vista del seu mòbil, fascinant-se per la situació.
En: Joan looked up from his phone, fascinated by the situation.

Ca: Va començar a gravar amb la càmera del seu telèfon.
En: He started recording with his phone's camera.

Ca: Mireia, agenollada al costat d'Enric, va començar a prendre mesures d'urgència.
En: Mireia, kneeling beside Enric, began to take urgent measures.

Ca: “Necessito ajuda!” va dir, mirant als voltants.
En: “I need help!” she said, looking around.

Ca: Però ningú s'hi apropava.
En: But no one approached.

Ca: Una lluita interna va passar per la ment de Joan.
En: An internal struggle passed through Joan's mind.

Ca: Continuar gravant o ajudar?
En: Continue recording or help?

Ca: Finalment, va abaixar el telèfon i es va agenollar al costat de Mireia.
En: Finally, he put down his phone and knelt beside Mireia.

Ca: “Què necessites que faci?” va preguntar, mirant-la als ulls.
En: “What do you need me to do?” he asked, looking her in the eyes.

Ca: “Busca un desfibril·lador,” va respondre ella, “i avisa el personal de l’aeroport.”
En: “Find a defibrillator,” she responded, “and alert the airport staff.”

Ca: Joan va saltar a l'acció, mentre Mireia realitzava maniobres de reanimació cardiopulmonar a Enric.
En: Joan sprang into action while Mireia performed cardiopulmonary resuscitation on Enric.

Ca: El temps semblava alentir-se i Mireia sentia la pressió de cada segon que passava.
En: Time seemed to slow down, and Mireia felt the pressure of every passing second.

Ca: Afortunadament, Joan no va trigar a tornar amb el personal de l'aeroport i el desfibril·lador.
En: Fortunately, Joan quickly returned with airport staff and the defibrillator.

Ca: “Bonic treball, Joan,” va dir Mireia mentre posicionava els elèctrodes al pit d'Enric.
En: “Good job, Joan,” said Mireia as she positioned the electrodes on Enric's chest.

Ca: Amb una descàrrega, el cos d'Enric es va sacsejar, i de cop, l’aire va tornar als seus pulmons.
En: With a shock, Enric's body jolted, and suddenly, air filled his lungs again.

Ca: Va esclatar a respirar amb profunditat.
En: He gasped deeply.

Ca: “Està bé, senyor. Li portarem a l’hospital,” va assegurar-li Mireia.
En: “You’re okay, sir. We’ll get you to the hospital,” Mireia assured him.

Ca: El personal de l’aeroport va carregar Enric en una llitera i se’l van endur.
En: The airport staff loaded Enric onto a stretcher and took him away.

Ca: “Gràcies...” va dir Enric, amb veu baixa però plena d’agraïment.
En: “Thank you…” Enric said, his voice low but full of gratitude.

Ca: Quan tot va acabar, Mireia va mirar el seu rellotge i va veure que havia perdut el vol.
En: When it was all over, Mireia looked at her watch and saw she had missed her flight.

Ca: Tot i això, no estava disgustada.
En: Nevertheless, she was not upset.

Ca: Va trucar per reprogramar el seu viatge mentre pensava en l’important que era el seu treball.
En: She called to reschedule her trip while reflecting on the importance of her work.

Ca: Joan, al seu costat, havia après una lliçó valuosa.
En: Joan, beside her, had learned a valuable lesson.

Ca: “Gràcies per la teva ajuda,” va dir-li Mireia.
En: “Thank you for your help,” Mireia said to him.

Ca: “De res,” va respondre Joan. “He après que ajudar és més important que qualsevol vídeo.”
En: “You’re welcome,” Joan replied. “I learned that helping is more important than any video.”

Ca: Enric, des del llit de l'hospital, va prometre cuidar la seva salut.
En: From his hospital bed, Enric promised to take better care of his health.

Ca: Aquell dia, tres vides van canviar gràcies a la dedicació d’una infermera, un jove inspirat i un home que finalment va afrontar la seva realitat.
En: That day, three lives changed thanks to the dedication of a nurse, an inspired young man, and a man who finally faced his reality.

Ca: Així, entre la calor de l'estiu i la tensió d’un aeroport, Mireia, Enric i Joan van trobar un nou camí.
En: Thus, amidst the summer heat and the tension of an airport, Mireia, Enric, and Joan found a new path.

Ca: Titubejant entre l’aventura i el deure, van descobrir que ajudar és l’autèntic propòsit de la vida, i cap viatge és més important que cuidar els altres.
En: Hesitating between adventure and duty, they discovered that helping is the true purpose of life, and no journey is more important than caring for others.