In this episode, we'll journey into the heart of Soomaa National Park where Kadri not only leads her classmates out of a flooded trail but also finds her own voice and a sense of belonging amidst the autumnal beauty.
Et: Kadri seisis Soomaa rahvuspargi serval, hingates sisse jahedat sügisõhku.
En: Kadri stood at the edge of Soomaa National Park, inhaling the crisp autumn air.
Et: Õhk oli värske, niiske ja udu kattis maastikku, luues muinasjutulise olustiku.
En: The air was fresh, moist, and mist covered the landscape, creating a fairytale-like atmosphere.
Et: Matkalisi ümbritses kuldsete ja punaste lehtede meri — sügis oli siin kogu oma hiilguses.
En: Hikers were surrounded by a sea of golden and red leaves — autumn was here in all its glory.
Et: Kadri ja tema klassikaaslased veetsid koolivaheajal õppeekskursiooni raames Soomaa rahvuspargis.
En: Kadri and her classmates were spending their school break on a study excursion in Soomaa National Park.
Et: Nad olid kolledži ökoloogiatudengid, kes uurisid loodust selle kõige vahetumal kujul.
En: They were college ecology students, exploring nature in its most immediate form.
Et: Kadri, kellele loodus tähendas pelgupaika ja inspiratsiooniallikat, oli samas oma seltsimeheiks tihti võõras — tundus, et kõik olid omavahel sõbrad peale tema.
En: For Kadri, nature was a refuge and a source of inspiration; however, among her companions, she often felt like a stranger — it seemed that everyone was friends with each other except her.
Et: Retke jooksul avastati, et peamine matkarada on üleujutuse tõttu läbimatu.
En: During the hike, it was discovered that the main trail was impassable due to flooding.
Et: Grupis tekkinud pinged kajasid üle metsa vaikuse.
En: The tensions within the group echoed through the forest's silence.
Et: Varasemad vihmasajud olid soosid üle ujutanud ja vesi muutis teed läbimatuks.
En: Previous rains had flooded the marshes, making the path impassable.
Et: Anu ja Mati vaidlesid omavahel, mis teed nad peaksid ette võtma.
En: Anu and Mati argued about which path they should take.
Et: Kadri tundis, kuidas tema süda peksis.
En: Kadri felt her heart pounding.
Et: Ta teadis alternatiivset rada, mis võiks olla ohutum.
En: She knew an alternate path that might be safer.
Et: Ta oli seda teed oma uurimistöö raames kaardil näinud.
En: She had seen this route on a map during her research work.
Et: Kuid tema häält üle teiste häälte kuuldavale tuua tundus hirmutav.
En: However, the thought of raising her voice to be heard over the others was intimidating.
Et: Kas ta peaks oma teadmist jagama?
En: Should she share her knowledge?
Et: Lõpuks kogus Kadri julgust ja astus sammu ette.
En: Finally, Kadri gathered courage and took a step forward.
Et: „Kuulge, ma tean üht teist teed.
En: "Listen, I know another path.
Et: See võib olla turvalisem kui see, kus me praegu oleme,” ütles ta pehme, kuid kindla häälega.
En: It might be safer than where we are now," she said in a soft but firm voice.
Et: Anu ja Mati jäid vait, oodates selgitust.
En: Anu and Mati fell silent, waiting for an explanation.
Et: Nad vaatasid Kadrit pigem uudishimu kui umbusaldusega.
En: They looked at Kadri with curiosity rather than distrust.
Et: Koos suunas Kadri grupi üle kuivemate alade, mööda metsasihtisid, mida ta oli varem tundma õppinud.
En: Together, Kadri guided the group across drier areas, along forest paths she had learned about earlier.
Et: Veri tuksus tema kõrvades, kuni nad jõudsid turvaliselt teisele poole.
En: Blood pulsed in her ears until they safely reached the other side.
Et: Kõik hingasid kergendatult.
En: Everyone breathed a sigh of relief.
Et: Anu pööras Kadri poole ja märkis: „Tänu sulle saime siit läbi.
En: Anu turned to Kadri and remarked, "Thanks to you, we got through here.
Et: Sa olid suurepärane liider.
En: You were a great leader."
Et: ”See kiitus soojendas Kadri südant rohkem kui ükski sügisene päikesekiir suutnuks.
En: This praise warmed Kadri's heart more than any autumn sunlight could.
Et: Ta tundis esmakordselt tõelist kuuluvustunnet — mitte ainult grupi, vaid ka omaenda tundemaailma.
En: For the first time, she felt a true sense of belonging — not only within the group but also within her own emotional world.
Et: Seiklus Soomaa metsades lõppes sõprade naeru saatel.
En: The adventure in the Soomaa woods ended with the laughter of friends.
Et: Kadri teadis nüüd, et oskab juhtida ja rääkida, kui olukord seda nõuab.
En: Kadri now knew that she could lead and speak up when the situation required it.
Et: Ta ei tundnud end enam nii üksi.
En: She no longer felt so alone.
Et: Sügislehtede vahel vilksatas mitte ainult looduse ilu, vaid ka uus eneseleidmine.
En: Among the autumn leaves flickered not only the beauty of nature but also a newfound self-discovery.
Et: Kadri naeratas, olles leidnud endas kindluse ja uued sõbrad.
En: Kadri smiled, having found confidence and new friends within herself.
Et: Pargist lahkudes teadis ta, et selliseid hetki ja avastusi võib leida ka elus väljapool metsa.
En: Leaving the park, she knew that such moments and discoveries could be found in life beyond the forest.