Journey Through Seoul’s Timeless Hanbok Sauna

In this episode, we'll dive into the enchanting world of Seoul's traditional hanbok sauna, where time travel meets relaxation, and friendship blossoms amidst historical charm.

Ko: "서울의 저녁노을이 도시를 부드럽게 흔들며, 지혜, 민서, 현우 셋은 메타세콰이어-lined 거리를 따라 걸었다. 이 세 친구가 종로 한복판에 있는 아난지방한옥사우나에 도착했을 때, 그들을 기다리고 있던 것은 역사의 다양한 시대로 돌아간 듯한 느낌이었다."
En: As the evening sunset of Seoul gently swayed the city, Ji-hye, Min-seo, and Hyeon-woo walked along a street lined with metasequoia trees. When the three friends arrived at the Ananji Hanok Sauna in the heart of Jongno, they were greeted with a feeling as if they had traveled back to various eras in history.

Ko: "우린 뭘 해야 할까요?" 지혜가 물었다. 사우나 인포메이션 보드에 써진 한글이 외계어처럼 보였다. 그녀는 이 한복판에 서서, 옆에 앉은 아난지 사람들이 광대놀이를 하며 즐기고 있는 모습을 보며 혼란스러워했다.
En: "What should we do?" Ji-hye asked. The Korean characters written on the sauna's information board looked like alien script to her. Standing in the hanok district, she felt confused watching the people next to her enjoying traditional performances.

Ko: 민서는 다소 겁에 질린 표정으로 "현우야, 네가 가이드라고 했잖아. 어떻게 해야하는 건지 알려줘."라고 말했다.
En: With a slightly anxious expression, Min-seo said, "Hyeon-woo, you're the guide. Tell us what to do."

Ko: 현우는 미소를 지으며 대답했다. "걱정하지 마, 이 장소는 처음이라 혼란스러울 수 있지만 그런 점이 이곳의 매력이기도 하다. 말 그대로 '온천'이라고 생각하면 돼. 이곳에서 체험할 수 있는 서양의 사우나와는 다른 몸과 마음을 정화시켜주는 과정이야."
En: Hyeon-woo smiled and replied, "Don't worry. It may be confusing as it's our first time here, but that's part of its charm. Think of it literally as a 'hot spring.' It's a process that purifies both the body and mind, different from Western saunas."

Ko: 그들은 욕탕을 들어가서 통영 바다의 진주가 씻겨져 나오는 듯한 열 체감을 체험하였다. 그 후, 야외에서 따뜻한 녹차를 마시며 서울 도심에서 볼 수 있는 별이 반짝이는 밤하늘을 바라보았다.
En: They entered the baths and experienced a sensation of warmth as if pearls from Tongyeong's sea were being washed off them. Afterwards, they drank warm green tea outside while gazing at the twinkling stars in the Seoul night sky.

Ko: 최초의 경험은 외부 세계를 잠시 잊게하는 창조의 시간이었다. 서로가 서로를 돕고, 서로를 이해하며, 서로에게 배우는 소중한 시간이었다.
En: The initial experience created a moment of creative forgetfulness of the outside world. It was a valuable time of helping each other, understanding each other, and learning from one another.

Ko: 그렇게 해서 그들의 첫 한옥 사우나 방문은 의외로 편안하고 이해하기 쉬웠다. 그들은 새로운 경험을 공유하며 서로의 유대감을 더욱 강화했다.
En: Thus, their first hanok sauna visit turned out unexpectedly relaxing and easy to comprehend. Sharing a new experience strengthened their bond even more.

Ko: 마지막으로 탈의실로 돌아온 그들은 각자의 수건을 두르고 서로를 바라보았다. 형식적이었던 그들의 친화는 이제서야 진정한 친구로 발달한 것이 분명했다. 그 순간, 그들은 창의성, 웃음, 그리고 새로운 경험을 통해 깊은 인간적인 연결을 체험한 것을 알았다. 그들은 첫 사우나 체험이 한국에서의 삶을 더욱 풍요롭게 만들어 줄 것이라는 걸 알게 되었다.
En: As they returned to the changing room, each wrapped in their towels, they looked at each other. The formalities of their friendship had now truly evolved into genuine camaraderie. In that moment, they realized that through creativity, laughter, and new experiences, they had experienced deep human connections. They knew that their first sauna experience would enrich their lives in Korea even more.