Invisible No More: Casper’s Journey

Fluent Fiction – Japanese
www.FluentFiction.org/Japanese
Invisible No More: Casper’s Journey

Story Transcript:
Ja: キャスパーはリバートンという小さな町に住む平凡な男でした。
En: Casper was an average guy living in the small town of Riverton.

Ja: 彼は良い仕事をし、たくさんの友達を持っていましたが、彼の人生には何かが欠けていました.
En: He had a good job and plenty of friends, but there was something missing in his life.

Ja: 彼は、自分が聞こえていないか、見られていないように感じることがよくありました。
En: He often felt like he wasn’t heard or seen.

Ja: ある朝、彼は奇妙な感覚で目が覚めました。
En: One morning, he woke up with a strange feeling.

Ja: 彼が鏡を見たとき、彼は自分の反射を見ることができませんでした。
En: When he looked in the mirror, he couldn’t see his reflection.

Ja: 突然、キャスパーは自分が透明になる力を持っていることに気づきました。
En: Suddenly, Casper realized he had the power to be invisible.

Ja: キャスパーは最初、彼が新たに見つけた超能力に興奮していると思っていました。
En: At first, Casper thought his newfound superpower was exciting.

Ja: 彼は自分の運が信じられず、友達に悪ふざけを始めました。
En: He couldn’t believe his luck and started playing practical jokes on his friends.

Ja: 彼は彼らが座ろうとしているときに椅子を引き離し、部屋を風船で満たし、見ている間にテレビのチャンネルを変えさえしました。
En: He pulled their chairs away when they were about to sit, filled their rooms with balloons, and even changed the TV channels while they were watching.

Ja: それはすべてとても楽しかったし、誰もが驚きを楽しんだ.
En: It was all in good fun and everyone enjoyed the surprise.

Ja: しかし、しばらくすると、キャスパーは寂しさを感じ始めました。
En: But after a while, Casper started to feel lonely.

Ja: どんなに頑張っても、彼は見えず、聞こえませんでした。
En: No matter how hard he tried, he couldn’t be seen or heard.

Ja: 彼はまだ同じ人でしたが、他の人の人生の影に閉じ込められていました.
En: He was still the same person, but he was stuck in the shadows of everyone else’s life.

Ja: 彼は自分がどこにも属しておらず、誰も彼に気づいていないように感じ始めました.
En: He began to feel like he didn’t belong anywhere and that no one even noticed him.

Ja: 他に選択肢がなかったため、キャスパーは自分の不可視性をより大きなものに利用することにしました。
En: With no other options, Casper decided to use his invisibility for something bigger.

Ja: 何か大きな影響を与えることができれば、誰かが彼に気付くかもしれないと彼は考えました。
En: He thought that if he could do something that made a big impact, maybe someone would notice him.

Ja: キャスパーは一連の銀行強盗を計画し始めました。
En: Casper started to plan a series of bank robberies.

Ja: 彼は自分の力を使ってお金を受け取り、署名の「目に見えない落書き」をコーリングカードとして残しました。
En: He would use his power to take the money, leaving his signature ‘invisible graffiti’ as a calling card.

Ja: ある夜、キャスパーはついに計画を実行に移した。
En: One night, Casper finally put his plan into action.

Ja: 彼は、銀行に忍び込んでお金を盗むのがいかに簡単だったかに驚いた.
En: He was surprised by how easy it was to sneak into the bank and take the money.

Ja: 彼は壁にサインを残し、達成感を感じました。
En: He left his signature on the wall and felt a sense of accomplishment.

Ja: しかし、彼ががっかりしたことに、誰も彼の作品を認めませんでした。
En: But to his dismay, no one recognized his work.

Ja: 彼がそこにいたことさえ誰も知りませんでした。
En: No one even knew he had been there.

Ja: 翌日、Casper は別のことを試すことにしました。
En: The next day, Casper decided to try something different.

Ja: 彼は街中に目に見えない落書きの道を作りました。
En: He created an invisible path of graffiti around the city.

Ja: 彼は、誰かが彼がやろうとしていることを最終的に見てくれることを望んでいました.
En: He hoped that someone would finally see what he was trying to do.

Ja: ついに、誰かが気づいた!
En: At last, someone noticed!

Ja: 若い記者が落書きを見て、調査することにしました。
En: A young reporter saw the graffiti and decided to investigate.

Ja: 彼女は謎の芸術家についての物語を書き始め、すぐに街中の人々がキャスパーの作品について話し始めました.
En: She started writing a story about the mysterious artist, and soon people from all over the city were talking about Casper’s work.

Ja: 人生で初めて、キャスパーは自分が重要だと感じました。
En: For the first time in his life, Casper felt like he mattered.

Ja: 彼は、自分では考えられなかった方法で世界とつながっていました。
En: He was connected to the world in a way he never thought possible.

Ja: 彼はついに見られ、聞かれました。
En: He was finally seen and heard.

Ja: キャスパーはついに、不可視性が超大国ではないことに気付きました。
En: Casper finally realized that invisibility wasn’t a superpower.

Ja: 彼が世界の一部であり、その中に自分の居場所があることを思い出させてくれました。
En: It was a reminder that he was part of the world and that he had a place in it.

Ja: 彼は自分の力を善のために使い、困っている人を助けることにしました。
En: He decided to use his power for good and help those in need.

Ja: 彼は、誰もが違いを生み出す力を持っていることを思い出させるために、署名の落書きを今でも残しています。
En: He would still leave his signature graffiti as a reminder that everyone has the power to make a difference.

Ja: キャスパーはもはや見えなくなりました。
En: Casper was no longer invisible.

Ja: 彼はもっと大きなものの一部でした。
En: He was part of something bigger.

Ja: 彼は世界で自分の居場所を見つけました。
En: He had found his place in the world.

Vocabulary Words:
キャスパー : Casper
リバートン : Riverton
反射 : reflection
透明 : invisible
超能力 : superpower
悪ふざけ : practical jokes
風船 : balloons
テレビのチャンネル : TV channels
寂しい : lonely
属する : belong
不可視性 : invisibility
銀行強盗 : bank robberies
コーリングカード : calling card
達成 : accomplishment
落書き : graffiti
調査 : investigate
記者 : reporter
物語 : story
街 : city
気づいた : noticed
違い : difference
道 : path
目に見えない道 : invisible path
署名 : signature
壁 : wall
影響 : impact
気づいた : noticed
つながり : connection
重要だ : mattered
思い出させる : reminder