High Stakes at Lake Bled: Secrets and Shadows Unveiled

In this episode, we'll delve into a tense high-stakes game by Lake Bled where secrets, debts, and the search for truth collide, leaving characters forever changed.

Sl: Matej je sedel za mizo v razkošnem igralnem salonu ob Blejskem jezeru.
En: Matej sat at a table in the opulent gaming salon by Lake Bled.

Sl: Poletna vročina je bila prijetna, vendar je napetost v zraku bila še močnejša.
En: The summer heat was pleasant, but the tension in the air was even stronger.

Sl: Približeval se je praznik Marijinega vnebovzetja, vendar je v mislih Mateja obstajala le ena stvar – njegov dolg.
En: The feast of the Assumption was approaching, but in Matej's mind, there was only one thing—his debt.

Sl: Dolgovati je moral neznancu, ki ni sprejemal zavrnitve.
En: He owed money to a stranger who did not accept refusals.

Sl: Če Matej ne bi zmagal danes, bi bil v resnih težavah.
En: If Matej did not win today, he would be in serious trouble.

Sl: Andreja je vstopila v salon z zadržanim nasmehom.
En: Andreja entered the salon with a reserved smile.

Sl: Bila je novinka, a njene poteze pri igri so bile spretne.
En: She was a newcomer, but her moves in the game were skillful.

Sl: Prišla je z globljim razlogom.
En: She came with a deeper reason.

Sl: Iskala je nekoga iz svoje preteklosti, nekoga, za katerega je imela občutek, da bo tu.
En: She was searching for someone from her past, someone she had a feeling would be here.

Sl: Skrbno je opazovala vse udeležence.
En: She carefully observed all the participants.

Sl: "Deset igralcev," je oznanil trgovec.
En: "Ten players," the dealer announced.

Sl: Matej in Andreja sta se usedla drug nasproti drugega.
En: Matej and Andreja sat opposite each other.

Sl: Igra se je začela mračno in počasi.
En: The game started grimly and slowly.

Sl: Kartice so letele po mizi, denar je krožil.
En: Cards flew across the table, money circulated.

Sl: Matej je čutil, kako mu srce razbija, a ohranil je mirno masko.
En: Matej felt his heart pounding, but he kept a calm mask.

Sl: Pogovor med igro je bil omejen, a ko so se obrestne stave povečale, so tudi obtožbe začele leteti.
En: Conversation during the game was limited, but as the stakes increased, so did the accusations.

Sl: Velika vsota denarja je izginila.
En: A large sum of money had disappeared.

Sl: "Čigav je tukaj največji vložek?
En: "Whose is the biggest stake here?"

Sl: " je vprašal nekdo iz publike.
En: someone from the audience asked.

Sl: Sumničavi pogledi so se vrteli po mizi.
En: Suspicious glances revolved around the table.

Sl: Mateja je skrbelo.
En: Matej was worried.

Sl: Moral je prepričati druge, da ni on tisti, ki denar skriva.
En: He had to convince others that he wasn't the one hiding the money.

Sl: Andreja je igrala tiho, a pozorno.
En: Andreja played quietly but attentively.

Sl: Spretno je postavljala vprašanja, medtem ko je pazila na reakcije igralcev.
En: She skillfully asked questions while watching the players' reactions.

Sl: Slišala je koščke informacij in hitro povezovala točke.
En: She heard bits of information and quickly connected the dots.

Sl: Naenkrat jo je prešinilo.
En: Suddenly, it hit her.

Sl: Resnica o izgubljenem denarju in osebi, ki jo je iskala, sta bili povezani.
En: The truth about the lost money and the person she was searching for were connected.

Sl: Prišel je čas zadnje karte.
En: The time for the last card had come.

Sl: V igri sta ostala samo Matej in Andreja.
En: Only Matej and Andreja remained in the game.

Sl: Napetost je bila neznosna.
En: The tension was unbearable.

Sl: Matej je vedel, da mora zmagati.
En: Matej knew he had to win.

Sl: Slišal je skrivni pogovor med igro in zdaj je imel informacije.
En: He had overheard a secret conversation during the game and now had information.

Sl: Andreja je tudi začutila trenutek resnice.
En: Andreja also felt the moment of truth.

Sl: Zdelo se ji je, da je blizu odgovora.
En: She sensed she was close to the answer.

Sl: Kartica je bila položena.
En: The card was laid down.

Sl: Srce Mateja je razbijalo, a obraz je ostal mrzel.
En: Matej's heart was pounding, but his face remained cold.

Sl: Zmagal je.
En: He had won.

Sl: Denar, dovolj za poplačilo dolga, je bil njegov.
En: The money, enough to repay his debt, was his.

Sl: Nenadoma se je dvignila Andreja.
En: Suddenly, Andreja stood up.

Sl: "Priznam, vse skupaj je bilo zaradi iskanja resnice," je rekla.
En: "I admit, it was all in search of the truth," she said.

Sl: "In zdaj sem jo našla.
En: "And now I have found it."

Sl: " Pokazala je na enega izmed igralcev, ki se je prebledel.
En: She pointed to one of the players, who turned pale.

Sl: Bil je tisti, ki ga je iskala, in obenem tudi tat.
En: He was the one she had been looking for, and also the thief.

Sl: Matej je začutil olajšanje, a obenem tudi težo svojih dejanj.
En: Matej felt a sense of relief but also the weight of his actions.

Sl: Uporabil je informacije iz skrivnega poslušanja za zmago.
En: He had used information from secret listening to win.

Sl: Andreja je spoznala, da je preteklost zapletena in Matej izgubil nekaj svoje integritete.
En: Andreja realized that the past is complicated and Matej had lost some of his integrity.

Sl: Jezerce se je svetlikalo pod poletnim soncem, medtem ko sta Matej in Andreja razmišljala o vrednotah in preteklih dejanjih.
En: The lake glistened under the summer sun as Matej and Andreja reflected on values and past actions.

Sl: Oba spremenjena, oba pripravljena na novo poglavje v življenju.
En: Both changed, both ready for a new chapter in life.