Hidden Truths at Parc Güell: The Secret That Changed Everything

In this episode, we'll unravel a gripping secret revealed at Parc Güell that tests the boundaries of truth and love between Júlia and Pere.

Ca: El sol brillava amb força al Parc Güell.
En: The sun shone brightly at Parc Güell.

Ca: Les rajoles de colors resplendien sota la llum del migdia.
En: The colored tiles glistened under the midday light.

Ca: Júlia i Pere passejaven, però no gaudien del paisatge.
En: Júlia and Pere were walking, but they weren't enjoying the scenery.

Ca: Les seves cares estaven plenes de tensió.
En: Their faces were full of tension.

Ca: "Això no té sentit, Júlia!
En: "This makes no sense, Júlia!"

Ca: " va exclamar Pere, mirant-la amb ulls de foc.
En: exclaimed Pere, looking at her with fiery eyes.

Ca: "Pere, tu no ho entens!
En: "Pere, you don't understand!"

Ca: " va respondre Júlia amb veu trencada.
En: replied Júlia with a broken voice.

Ca: Les seves mans tremolaven.
En: Her hands were trembling.

Ca: Havien descobert un secret familiar.
En: They had discovered a family secret.

Ca: Un secret que canviava tot.
En: A secret that changed everything.

Ca: Júlia havia sabut per la seva àvia una veritat amagada durant anys.
En: Júlia had learned from her grandmother a truth hidden for years.

Ca: "Com pots amagar-me això?
En: "How could you hide this from me?"

Ca: " va continuar Pere amb ràbia.
En: continued Pere angrily.

Ca: "He intentat protegir-te," va dir Júlia, amb llàgrimes als ulls.
En: "I tried to protect you," said Júlia, tears in her eyes.

Ca: El secret era sobre els seus orígens.
En: The secret was about his origins.

Ca: Resulta que Pere no era fill biològic dels seus pares.
En: It turns out that Pere was not the biological child of his parents.

Ca: Era adoptat.
En: He was adopted.

Ca: I Júlia ho havia sabut abans que ell.
En: And Júlia had known it before him.

Ca: "Per què no m'ho vas dir?
En: "Why didn't you tell me?"

Ca: " va dir Pere, gairebé cridant.
En: said Pere, almost shouting.

Ca: "Tenia por de perdre't, Pere," va respondre Júlia amb veu suau.
En: "I was afraid of losing you, Pere," replied Júlia softly.

Ca: Pere es va girar, caminant amunt i avall, amb els nervis a flor de pell.
En: Pere turned away, walking back and forth, nerves on edge.

Ca: Els pocs turistes al Parc Güell els miraven amb curiositat.
En: The few tourists at Parc Güell watched them curiously.

Ca: Els ocells cantaven, alienes a la tensió humana.
En: The birds sang, oblivious to the human tension.

Ca: "Quan vas saber-ho?
En: "When did you find out?"

Ca: " va preguntar Pere després d'una pausa.
En: asked Pere after a pause.

Ca: "Hace sis mesos," va admetre Júlia, abaixant el cap.
En: "Six months ago," admitted Júlia, lowering her head.

Ca: Se sentia culpable, però pensava que feia el correcte.
En: She felt guilty but thought she was doing the right thing.

Ca: Pere va respirar profundament.
En: Pere took a deep breath.

Ca: Sentia dolor i traïció.
En: He felt pain and betrayal.

Ca: Però també sabia que Júlia l'estimava.
En: But he also knew that Júlia loved him.

Ca: Es va adonar que el secret no canviava el que ells eren l'un per l'altre.
En: He realized that the secret didn't change who they were to each other.

Ca: "Necessito temps, Júlia," va dir finalment Pere.
En: "I need time, Júlia," Pere finally said.

Ca: "Però no vull perdre't.
En: "But I don't want to lose you.

Ca: Només vull saber qui sóc.
En: I just want to know who I am."

Ca: ""Ho entendré, Pere," va respondre Júlia.
En: "I understand, Pere," replied Júlia.

Ca: "Estaré aquí quan estiguis llest.
En: "I'll be here when you're ready."

Ca: "Van decidir, d'acord mutu, que parlarien més endavant.
En: They decided, by mutual agreement, that they would talk later.

Ca: La veritat i l'amor prevaldrien sobre el dolor i la confusió.
En: Truth and love would prevail over pain and confusion.

Ca: El Parc Güell va seguir resplendint amb la seva bellesa, recordant-los que, malgrat el dolor, la bellesa encara existia al món.
En: Parc Güell continued to shine in its beauty, reminding them that despite the pain, beauty still existed in the world.

Ca: Amb una abraçada tímida però sincera, van deixar el parc, sabent que el seu futur encara estava per decidir, però que junts podrien trobar-hi llum i pau.
En: With a timid yet sincere hug, they left the park, knowing that their future was still undecided, but that together they could find light and peace.