Heartfelt Sales: A Man’s Determination & Kindness Saved a Life

In this episode, we'll follow Marek's brave journey at the bustling Bratislava marketplace, where an act of kindness turns his dire situation into a heartwarming triumph.

Sk: Bolo leto a trhovisko v Bratislave sa hemžilo životom.
En: It was summer, and the marketplace in Bratislava was bustling with life.

Sk: Slnko žiarilo jasne nad hlavami, farebné stánky plné ručne vyrobených tovarov a vône slovenských jedál lákali zástupy ľudí.
En: The sun shone brightly overhead, colorful stalls full of handmade goods, and the smells of Slovak dishes called crowds of people.

Sk: Marek stál pri svojom stánku, netrpezlivo rozkladajúc pestré sklenené figúrky.
En: Marek stood by his stall, impatiently arranging the vibrant glass figurines.

Sk: "Musím to zvládnuť," šepkal si pre seba.
En: "I have to manage this," he whispered to himself.

Sk: Jeho mama Eliska potrebovala operáciu srdca a Marek vedel, že každý predaný kúsok je krokom bližšie k cieľu.
En: His mother Eliska needed heart surgery, and Marek knew that each sold piece was a step closer to the goal.

Sk: Práve keď Marek niesol ďalšiu škatuľu zo zadnej časti auta, zakopol o kamen a zvrtol si členok.
En: Just as Marek was carrying another box from the back of his car, he tripped over a stone and twisted his ankle.

Sk: Bolesť bola intenzívna, klesol na kolená a lapal po dychu.
En: The pain was intense, he fell to his knees, gasping for breath.

Sk: S pozmätkom premýšľal, čo teraz.
En: Confused, he thought about what to do now.

Sk: Nemôže predsa nechať stánok zavrieť.
En: He couldn't leave the stall closed.

Sk: Bez dnešných predajov sa to s peniazmi na operáciu môže posunúť na neurčito.
En: Without today's sales, getting the money for the surgery could be delayed indefinitely.

Sk: "Musím to dokončiť," pomyslel si Marek s odhodlaním.
En: "I must finish this," Marek thought determinedly.

Sk: Napriek bolesti sa zodvihol a ďalej aranžoval figúrky.
En: Despite the pain, he got up and continued to arrange the figurines.

Sk: Ale každým pohybom sa bolesť vracala s novou silou.
En: But with each movement, the pain returned with new strength.

Sk: Ľudia prechádzali okolo, ale Marek nedokázal aktivne pozývať zákazníkov ako zvyčajne.
En: People passed by, but Marek couldn't actively invite customers as usual.

Sk: Pot mu stekal po čele, ale nevzdal sa.
En: Sweat dripped down his forehead, but he didn't give up.

Sk: Po nejakej dobe si jeho stav všimla staršia dáma.
En: After some time, an elderly lady noticed his condition.

Sk: "Pane, ste v poriadku?
En: "Sir, are you alright?"

Sk: " spýtala sa starostlivo.
En: she asked with concern.

Sk: Marek sa pokúsil usmiať a len prikývol.
En: Marek tried to smile and just nodded.

Sk: "Vyzeráte, že potrebujete pomoc.
En: "You look like you need help."

Sk: " Dama sa nenechala odradiť.
En: The lady wasn't deterred.

Sk: Marek jej očami vysvetlil svoj príbeh.
En: Marek's eyes told her his story.

Sk: Staršia dáma sa nanominovala ako jeho asistentka.
En: The elderly lady volunteered as his assistant.

Sk: S jej pomocou začal oslovovať okoloidúcich a presviedčať ich, aby si prezreli Marekove úžasné sklenené výtvory.
En: With her help, he started calling out to passersby, convincing them to look at Marek's amazing glass creations.

Sk: "Pozrite sa na tieto nádherné figúrky," volala k davu.
En: "Look at these beautiful figurines," she called to the crowd.

Sk: "Výťažok z predaja ide na liečbu jeho chorej mamičky.
En: "Proceeds from sales go towards treating his sick mother."

Sk: " Marek bol dojatý jej dobrotou a pomocou.
En: Marek was moved by her kindness and assistance.

Sk: Nakoniec sa im podarilo predať všetky figúrky.
En: In the end, they managed to sell all the figurines.

Sk: Keď sa deň chýlil ku koncu, Marek pocítil obrovskú úľavu.
En: As the day was drawing to a close, Marek felt immense relief.

Sk: "Ďakujem vám," povedal dáme úprimne.
En: "Thank you," he said to the lady sincerely.

Sk: "Spoľahnite sa na druhých, mladý muž," usmiala sa naňho.
En: "Rely on others, young man," she smiled at him.

Sk: "Nemusíte všetko zvládnuť sám.
En: "You don't have to do everything by yourself."

Sk: " Marek pochopil, že prijatie pomoci nie je známkou slabosti, ale sily.
En: Marek realized that accepting help is not a sign of weakness, but of strength.

Sk: A tak, v teplý letný deň na trhovisku v Bratislave, Marek nielenže zabezpečil peniaze pre svoju mamu, ale tiež si uvedomil, že pomocná ruka je občas všetko, čo potrebujeme.
En: And so, on a warm summer day at the marketplace in Bratislava, Marek not only secured the money for his mother but also realized that sometimes a helping hand is all we need.