Haggle Mishap: Wallet & Wits at Chatuchak!

In this episode, we'll dive into a humorous tale of miscommunication and unexpected outcomes in the vibrant alleys of Bangkok's Chatuchak Market.

Th: วันหนึ่งที่ตลาดจตุจักรที่แสนวุ่นวาย, สรวุฒิและหน่องลักษณ์เดินทอดน่องอยู่ในตลาดสุดยิ่งใหญ่ใจกลางกรุงเทพฯ
En: One day at the bustling Chatuchak Market, Sarawut and Nonglak strolled through the massive market in the heart of Bangkok.

Th: สรวุฒิที่ชอบเสี่ยงโชคในการต่อราคากับพ่อค้าแม่ค้าทุกคนเมื่อเห็นของที่ถูกใจ
En: Sarawut, who enjoyed haggling with all the vendors when he found something he liked, spotted a beautiful leather wallet but thought it was too pricey.

Th: เขาเห็นกระเป๋าสตางค์หนังที่สวยงามแต่ราคาแพงเอาเรื่อง เขาจึงตัดสินใจใช้ฝีปากพร้อมกับความมั่นใจเข้าไปต่อราคา
En: He decided to use his charm and confidence to haggle for a better price.

Th: สรวุฒิพูดกับแม่ค้าว่า "แม่ค้าครับ กระเป๋านี้ราคาลดได้ไหมครับ"
En: Sarawut said to the vendor, "Excuse me, can you lower the price of this wallet?"

Th: แม่ค้ายิ้มและตอบ "ลดให้สิคะ แต่ถ้าคุณสรวุฒิซื้อที่ลิ้นตระกูลไปด้วย สองตัวหนึ่งพัน!"
En: The vendor smiled and responded, "I can lower it, but if you, Sarawut, also buy the 'Tonglirdnakul' over there, then it's two for one thousand!"

Th: สรวุฒิถึงกับงง เพราะเขาไม่รู้มาก่อนว่า "ที่ลิ้นตะกูล" คืออะไร แต่เชื่อว่ามันคงเป็นส่วนลดพิเศษถ้าซื้อคู่กับกระเป๋าสตางค์
En: Sarawut was puzzled because he didn't know what "Tonglirdnakul" was, but he believed it might be a special discount if bought together with the wallet.

Th: เขาจึงตอบว่า "ตกลงครับ ขอที่ลิ้นตะกูลสองตัวด้วยแล้วกัน"
En: So, he agreed and said, "Okay, I'll take two 'Tonglirdnakul' as well."

Th: พอเขาจ่ายเงินและรับของมา สรวุฒิถึงกับหัวเราะไม่ออก เมื่อเห็นว่า "ที่ลิ้นตระกูล" ที่เขาได้มานั้นคือต้นไม้ประดับบ้านที่ขายกันในตลาดชนิดหนึ่ง
En: As he paid and received the items, Sarawut couldn't help but laugh when he realized that the "Tonglirdnakul" he received was actually a decorative houseplant being sold in the market.

Th: มันไม่ใช่ส่วนลดหรือของแถมใดๆ เลย!
En: It wasn't any kind of discount or free item at all!

Th: หน่องลักษณ์ยิ้มและพูด "นี่สรวุฒิ ก่อนจะต่อราคาควรจะถามให้ชัดเจนก่อนนะว่ามันคืออะไรสิ"
En: Nonglak smiled and said, "Well, Sarawut, before you haggle, you should make sure to clear up what it is first."

Th: สรวุฒิยักไหล่ "ก็เป็นบทเรียนสำหรับวันนี้น่ะนะ" เขาตอบพลางยิ้ม
En: Sarawut shrugged and replied with a sheepish smile, "Well, it's a lesson for today, I guess."

Th: จากนั้น สรวุฒิและหน่องลักษณ์ก็เดินทอดน่องต่อไปในตลาดจตุจักรด้วยความสนุกสนาน โดยมีต้นไม้ที่ลิ้นตระกูลเป็นเพื่อนคู่กาย
En: After that, Sarawut and Nonglak continued their stroll in the Chatuchak Market, with the houseplant as their new companion.

Th: ในที่สุด สรวุฒิก็เรียนรู้ว่าการซื้อของไม่ใช่แค่เรื่องการต่อราคา แต่เป็นการสื่อสารและการเข้าใจข้อมูลให้ดีก่อนที่จะตัดสินใจด้วย.
En: In the end, Sarawut learned that buying things isn't just about haggling, but also about communication and understanding the information before making a decision.