Gareth’s Brave Dive: Finding Voice in the Fish Gallery

In this episode, we'll dive into the captivating journey of a young marine enthusiast overcoming his fear and discovering the power of friendship amidst the enchanting wonders of an aquarium.

Cy: Roedd cymylau o ryfeddod yn canu wrth iddynt gerdded i mewn i'r oriel bysgod enfawr.
En: Clouds of wonder sang as they walked into the enormous fish gallery.

Cy: Roedd tonnau o olau'r hydref yn peintio siapiau symudol ar y llawr gwydrog.
En: Waves of autumn light painted moving shapes on the glassy floor.

Cy: Dangosodd tanciau mawr gyda physgod lliwgar a choral lliw haul, croeso cynnes i'r disgyblion.
En: Large tanks, filled with colorful fish and sunlit coral, warmly welcomed the students.

Cy: Roedd ysgol o gynffonau yn sgleinio fel haen o ddail yn yr hydref.
En: A school of tails shone like a layer of leaves in the fall.

Cy: Roedd Gareth yn sefyll yn ôl, yn edrych ar y pysgod yn dansio drwy'r dŵr.
En: Gareth stood back, watching the fish dance through the water.

Cy: Roedd diddordeb mawr ganddo mewn bioleg forol, ond weithiau, roedd ei fodlonrwydd tawel yn ei wneud yn anweledig i eraill.
En: He had a great interest in marine biology, but sometimes his quiet contentment made him invisible to others.

Cy: Roedd yn gobeithio gallu dwyn argraff ar ei athro, ond roedd y syniad o siarad yn gyhoeddus tua'r gorau ei ofn.
En: He hoped to impress his teacher, but the idea of speaking in public was his greatest fear.

Cy: Yn agos, roedd Carys yn chwerthin a sgwrsio gyda'i chyfeillion, llygaid yn symud o amgylch yr arddangosfeydd.
En: Nearby, Carys was laughing and chatting with her friends, her eyes moving around the displays.

Cy: Roedd hi'n dalentus mewn popeth, golwg o hyder.
En: She was talented in everything, an image of confidence.

Cy: Roedd Gareth yn meddwl tybed sut y byddai'n teimlo i fod mor rhydd ei ffordd â hi.
En: Gareth wondered how it would feel to have such free-spiritedness as hers.

Cy: Yna, daeth yr amser i siarad am yr arddangosfa'r cefnfor.
En: Then, it was time to talk about the ocean exhibition.

Cy: Aeth llif ddistaw o ofn drwy Gareth, ond cofiodd am ei nod.
En: A quiet wave of fear passed through Gareth, but he remembered his goal.

Cy: Fyddai'n ymdawlu, neu'n dewis mentro troi'r wynt?
En: Would he retreat, or choose to take a chance?

Cy: Penderfynodd cymryd cam yn mlaen.
En: He decided to step forward.

Cy: "Gallech chi ddweud mwy am hyn, Gareth?" Meddai'r athro gyda gwên annogol.
En: "Could you tell us more about this, Gareth?" the teacher asked with an encouraging smile.

Cy: Roedd calon Gareth yn brysur gymeryd ergydion cyflym, ond dechreuodd siarad.
En: Gareth's heart raced, but he began to speak.

Cy: "Mae hyn yn... un o'r arddangosfeydd mwyaf diddorol," dywedodd, grym ei lais yn cwympo'n bryfoc.
En: "This is... one of the most interesting exhibits," he said, his voice faltering slightly.

Cy: Fodd bynnag, aeth ymlaen, yn ffeindio ei llais yn dyfynnu ffeithiau amdano i lawr cadeirrannau hyfryd i'r ddolffiniaid cynnil.
En: However, he continued, finding his voice to quote facts about the marvelous underwater flora to the subtle dolphins.

Cy: Wrth iddo barhau, diflannodd y cryndod, a daeth yr angerdd drosto fel tonnau.
En: As he went on, the tremor disappeared, and passion washed over him like waves.

Cy: Rhoddodd wybodaeth fanwl ac enynnodd y dosbarth gydag chwilfrydedd byrlymus.
En: He provided detailed information and kindled the class's bubbling curiosity.

Cy: Roedd ganddo glywed dau bwnc yn gollwng eiriau ddoeth.
En: He overheard his classmates whispering words of admiration.

Cy: A phan ddywedodd ei hanes diwedd, roedd gwenu tyner ar wyneb Carys, a gorffwys arno fel cadarnhad.
En: When he finished his talk, he saw a gentle smile on Carys's face, a reassuring nod.

Cy: Roedd Gareth yn teimlo rhywbeth newydd yn blodeuo, llawer tecach na'r ddewrder a esgorwyd.
En: Gareth felt something new blossoming, much fairer than the courage he'd summoned.

Cy: Pan aethant allan o'r aquariwm, cerddodd cyflym at Carys, dynnodd y ffurflenni tawel o'r gwir ffrind.
En: When they left the aquarium, he walked quickly to Carys, drawing out the gentle forms of genuine friendship.

Cy: Wrth y ffordd, storiodd jôc fach, ac wrth i'r dau chwerthin, roedd Gareth yn gwybod ei fod wedi newid.
En: Along the way, he shared a small joke, and as they both laughed, Gareth realized he had changed.

Cy: Fel y cuddiodd yr haul hydref ola'r awr, gwylltiodd hynny'n dawel ar ei hunan ac roedd, yn olaf, yn teimlo ei hun heb rybuddion o gysgodion cymharu.
En: As the last autumn sun hid away, he quietly let go of comparing shadows, finally feeling at peace.

Cy: Roedd ei dewrder wedi ennyn meddwl.
En: His courage had sparked insight.

Cy: Roedd y cwsg sydd ganddo'n bellach wir ysbrydol.
En: The sense of self he now carried was truly uplifting.

Cy: Roedd wedi dysgu bod y cysylltiad â phobl yn dyfeitho amddifad o waeth beth oedd y storm o'r tu mewn.
En: He had learned that connecting with people flourishes regardless of inner storms.

Cy: Roedd yn gallu cydio mewn cyfeillach a chariad, heb furiau o hunan-amheuaeth.
En: He could embrace friendship and love without barriers of self-doubt.