From Shy to Confident: Boris Blossoms in the Eco Club

In this episode, we'll follow Boris's journey as he overcomes shyness and discovers his voice amidst flowers and friends, proposing ideas that bloom beyond the botanical garden.

Bg: Под слънцето, което грееше ярко над Софийския университетски ботанически градини, Борис стоеше на входа, задържайки дъх.
En: Under the sun shining brightly above the Sofia University Botanical Gardens, Boris stood at the entrance, holding his breath.

Bg: Това беше неговият първи ден в новия училищен клуб по екология.
En: It was his first day in the new school ecology club.

Bg: Цветята и растенията в градината изглеждаха сякаш го приветстваха с красивите си цветове и ухания.
En: The flowers and plants in the garden seemed to welcome him with their beautiful colors and scents.

Bg: Борис беше нервен.
En: Boris was nervous.

Bg: Беше срамежлив и не знаеше как да говори пред хора, особено пред такива, които вече бяха опитни като Анета и Николай.
En: He was shy and didn't know how to speak in front of people, especially those who were already experienced like Aneta and Nikolay.

Bg: Анета беше ярка и ентусиазирана, с очи, които искрят от оживление.
En: Aneta was lively and enthusiastic, with eyes sparkling with excitement.

Bg: Николай, председателят на клуба, имаше топъл усмивка, която канеше всеки нов член.
En: Nikolay, the club president, had a warm smile that welcomed every new member.

Bg: „Здравей, Борис!
En: "Hello, Boris!"

Bg: “ поздрави Анета, тръгвайки бързо към него.
En: Aneta greeted, quickly approaching him.

Bg: „Радвам се, че се присъедини!
En: "I'm glad you joined!"

Bg: “ Борис усети как несигурността започва да го напуска, въпреки че все още се чувстваше скован.
En: Boris felt his uncertainty begin to fade, though he still felt stiff.

Bg: Клубът започна с въведение от Николай.
En: The club meeting began with an introduction from Nikolay.

Bg: Той сподели плановете за лятото, включително няколко важни проекта за устойчиво развитие, и прикани всеки да сподели идеи.
En: He shared the plans for the summer, including several important sustainability projects, and invited everyone to share ideas.

Bg: Борис слушаше, но вътрешно се бореше със съмненията си.
En: Boris listened, but internally struggled with his doubts.

Bg: След това дойде моментът за груповата задача.
En: Then it was time for the group task.

Bg: Всеки трябваше да добави своя принос към проект за устойчивост.
En: Everyone had to contribute to a sustainability project.

Bg: Когато дойде ред на Борис, той почувства как гърлото му се стяга.
En: When it was Boris's turn, he felt his throat tighten.

Bg: В този момент нещо неочаквано се случи.
En: At that moment, something unexpected happened.

Bg: Един лек ветрец повея, разклащайки листата наоколо, сякаш ги подтикваше да говорят.
En: A light breeze blew, rustling the leaves around as if urging them to speak.

Bg: Борис си поемаше дълбоко дъх и започна да говори.
En: Boris took a deep breath and began to talk.

Bg: Речта му беше колеблива в началото, но с всеки изречение ставаше по-силен и уверен.
En: His speech was hesitant at first, but with each sentence, he became stronger and more confident.

Bg: Той предложи идея за използването на биоуредба, която да подпомогне екосистемата в градината.
En: He proposed an idea for using a biofiltration system to support the garden's ecosystem.

Bg: Анета кимна с одобрение, докато Николай се усмихваше широко.
En: Aneta nodded in approval, while Nikolay smiled broadly.

Bg: „Чудесна идея, Борис!
En: "Great idea, Boris!"

Bg: “ каза Николай.
En: Nikolay said.

Bg: „Точно това ни трябваше.
En: "That's exactly what we needed."

Bg: “Докато срещата приключваше, Борис почувства топлата подкрепа на новите си приятели.
En: As the meeting concluded, Boris felt the warm support of his new friends.

Bg: Усети уважение и принадлежност.
En: He felt respected and a sense of belonging.

Bg: Беше направил крачка напред от зоната си на комфорт и осъзна, че може да бъде част от екип.
En: He had taken a step out of his comfort zone and realized he could be part of a team.

Bg: Борис се прибра вкъщи с усмивка на лицето.
En: Boris went home with a smile on his face.

Bg: Той беше променен.
En: He was changed.

Bg: Нервността му отстъпи място на увереността и разбра, че може да изрази своите идеи и да бъде чут.
En: His nervousness had given way to confidence, and he understood he could express his ideas and be heard.

Bg: Светът на растенията и хората се разшири за него и той беше готов да бъде част от него.
En: The world of plants and people had expanded for him, and he was ready to be part of it.