From Printer to Pastries: Maartje’s Office Adventure

In this episode, we'll join Maartje on her unexpected culinary journey, uncovering secret sandwich schemes and surprising corporate ventures along the way.

Nl: In het drukke kantoor van een groot bedrijf, hoorde je het constante gezoem van computers en het klikken van toetsenborden.
En: In the bustling office of a large company, you could hear the constant hum of computers and the clicking of keyboards.

Nl: De airconditioning blies koele lucht door de ruimte op deze warme zomerdag.
En: The air conditioning blew cool air through the space on this warm summer day.

Nl: In een hoek van de kamer stond Maartje bij de printer, haar gedachten ver verwijderd van de stapel dossiers voor haar.
En: In a corner of the room, Maartje stood by the printer, her thoughts far from the stack of files in front of her.

Nl: Maartje was een toegewijde medewerkster.
En: Maartje was a dedicated employee.

Nl: Ze droomde er altijd van om haar eigen restaurant te beginnen, maar was ook gericht op promotie.
En: She always dreamed of starting her own restaurant but was also focused on getting a promotion.

Nl: Ze wilde indruk maken op Tom, haar charmante maar ietwat excentrieke baas.
En: She wanted to impress Tom, her charming yet somewhat eccentric boss.

Nl: Tom leek altijd verrassingen in petto te hebben.
En: Tom always seemed to have surprises up his sleeve.

Nl: Terwijl Maartje terug naar haar bureau liep, zag ze hoe Tom met een grote tas naar de kantine liep.
En: As Maartje walked back to her desk, she saw Tom heading to the cafeteria with a large bag.

Nl: Nieuwsgierig volgde ze hem.
En: Curiosity got the better of her, and she followed him.

Nl: In de kantine ontdekte ze iets onverwachts.
En: In the cafeteria, she discovered something unexpected.

Nl: De ruimte leek op elke andere kantine, behalve dat er stapels broodjes klaarstonden op het aanrecht.
En: The space looked like any other cafeteria, except there were stacks of sandwiches ready on the counter.

Nl: Tom scheen het bijhorende brein te zijn achter een geheime boterham-bezorgservice van het kantoor.
En: Tom appeared to be the mastermind behind a secret sandwich delivery service at the office.

Nl: Tom lachte toen hij Maartje zag.
En: Tom laughed when he saw Maartje.

Nl: "Wil je meehelpen?"
En: "Want to help?"

Nl: vroeg hij met een ondeugende twinkeling in zijn ogen.
En: he asked with a mischievous twinkle in his eye.

Nl: Maartje aarzelde even, maar haar nieuwsgierigheid en verlangen om te leren overwonnen haar twijfel.
En: Maartje hesitated for a moment, but her curiosity and desire to learn overcame her doubt.

Nl: Misschien kon ze iets leren over voedselbedrijven, dacht ze.
En: Maybe she could learn something about the food business, she thought.

Nl: Ze stemde toe en al snel werkte ze samen met Tom om boterhammen te maken en te verpakken.
En: She agreed, and soon she and Tom were working together to make and pack sandwiches.

Nl: Het koppel werkte efficiënt, maar de chaos nam toe toen ze plotseling hoorden dat de VP van het bedrijf, meneer De Jong, op bezoek zou komen.
En: The pair worked efficiently, but chaos ensued when they suddenly heard that the company's VP, Mr. De Jong, would be visiting.

Nl: Tom en Maartje raakten in paniek en probeerden snel de sandwich-benodigdheden te verbergen.
En: Tom and Maartje panicked and tried to quickly hide the sandwich supplies.

Nl: Ze maakten zich zorgen over de consequenties als hun geheime bezigheid ontdekt zou worden.
En: They worried about the consequences if their secret activity were discovered.

Nl: Toen meneer De Jong binnenkwam, was er nog een laatste tas vol boterhammen zichtbaar.
En: When Mr. De Jong stepped in, there was still one last bag full of sandwiches in sight.

Nl: De VP keek nieuwsgierig naar het duo.
En: The VP looked at the duo with curiosity.

Nl: Maartje en Tom stonden met het schaamrood op hun kaken, bereid om uitleg te geven.
En: Maartje and Tom stood with their faces flushed, ready to explain.

Nl: Maar in plaats van boosheid, begon meneer De Jong te lachen.
En: But instead of anger, Mr. De Jong began to laugh.

Nl: Hij prees hun vindingrijkheid en teamgeest.
En: He praised their ingenuity and teamwork.

Nl: "Dit is precies de creativiteit die we nodig hebben," zei hij glimlachend.
En: "This is exactly the kind of creativity we need," he said with a smile.

Nl: "Ik stel voor dat jullie een nieuw team gaan leiden dat zich richt op creatieve projecten binnen het bedrijf."
En: "I suggest you lead a new team focused on creative projects within the company."

Nl: Maartje glunderde.
En: Maartje beamed.

Nl: Ze was niet alleen in goedgezelschap met Tom, maar had ook geleerd dat risico’s en creativiteit loont.
En: She was not only in good company with Tom but had also learned that risks and creativity pay off.

Nl: De zomerzon scheen door de ramen en verlichtte hun nieuwe pad naar avontuur.
En: The summer sun shone through the windows, illuminating their new path to adventure.

Nl: En daar, in dat simpele kantoorpand, was een nieuwe dageraad aangebroken voor zowel Maartje als Tom.
En: And there, in that simple office building, a new dawn had broken for both Maartje and Tom.

Nl: Ze realiseerden zich dat de toekomst vol kansen en verrassingen zat, zolang ze maar durfden te dromen en te handelen.
En: They realized that the future was full of opportunities and surprises, as long as they dared to dream and act.