Finding Peace in Tradition: A Day at Bukchon Tea House

In this episode, we'll step into the serene world of Jisoo's traditional tea house, where every cup brings comfort and every guest finds a moment of peace.

Ko: 조용한 아침, 지수는 부엌에서 손을 씻고 있었습니다.
En: On a quiet morning, Jisoo was washing her hands in the kitchen.

Ko: 창문 밖으로 새소리가 들렸습니다.
En: The sound of birds could be heard outside the window.

Ko: 이곳은 북촌 한옥 마을에 있는 전통 찻집이었습니다.
En: This place was a traditional tea house located in Bukchon Hanok Village.

Ko: 지수는 매일 여기를 청소하고, 손님을 맞이합니다.
En: Jisoo cleaned here every day and welcomed guests.

Ko: 지수는 오래된 찻잔을 하나하나 닦았습니다.
En: Jisoo carefully wiped each of the old tea cups.

Ko: “오늘은 손님이 많을까?” 지수는 속으로 생각했습니다.
En: "Will there be many guests today?" she wondered to herself.

Ko: 찻집은 오래된 한옥 건물에 있었습니다.
En: The tea house was situated in an old hanok building.

Ko: 나무로 만들어진 벽과 전통 창문이 멋있었습니다.
En: The walls and traditional windows made of wood were beautiful.

Ko: 찻집 속에는 작은 정원이 있었습니다.
En: Inside the tea house, there was a small garden.

Ko: 손님들은 그곳에서 차를 마시고, 꽃을 감상했습니다.
En: Guests would drink tea there and appreciate the flowers.

Ko: 지수는 이 정원을 아주 아끼고 사랑했습니다.
En: Jisoo cherished and loved this garden very much.

Ko: 이 날, 찻집 문을 열자마자 첫 손님이 왔습니다.
En: On this day, as soon as she opened the tea house door, the first guest arrived.

Ko: "안녕하세요," 그녀는 인사했습니다.
En: "Hello," she greeted.

Ko: 그녀는 중년의 여성이었고, 정장을 입고 있었습니다.
En: She was a middle-aged woman, dressed in a suit.

Ko: "전통 차를 마시고 싶습니다," 라고 했습니다.
En: "I would like to enjoy some traditional tea," she said.

Ko: 지수는 따뜻한 녹차를 준비했습니다.
En: Jisoo prepared warm green tea.

Ko: 차를 내리면서 지수는 손님의 얼굴을 보았습니다.
En: While brewing the tea, Jisoo looked at the guest’s face.

Ko: 그녀는 조금 우울해 보였습니다.
En: She seemed a bit melancholy.

Ko: "무슨 일이 있나요?" 지수가 조심스럽게 물었습니다.
En: "Is something troubling you?" Jisoo carefully asked.

Ko: 손님은 잠시 후 대답했습니다, "오늘 중요한 회의가 있습니다. 많이 긴장되고 걱정됩니다."
En: After a brief pause, the guest replied, "I have an important meeting today. I’m very nervous and worried."

Ko: 지수는 부드럽게 웃었습니다. "이 차가 도움이 될 거예요." 그리고는 손님에게 차를 건넸습니다.
En: Jisoo smiled gently. "This tea will help you." She handed the tea to the guest.

Ko: 손님은 차 한 모금을 마셨습니다.
En: The guest took a sip of the tea.

Ko: "아, 정말 맛있네요. 따뜻하고 진정되는 느낌이에요." 그녀는 미소를 지었습니다.
En: "Ah, it's really delicious. It feels warm and calming." She smiled.

Ko: 지수는 기뻤습니다. “전통 차는 마음을 편안하게 해줍니다,” 지수가 말했습니다.
En: Jisoo was pleased. "Traditional tea helps to soothe the mind," Jisoo said.

Ko: 그 후, 손님은 찻집에서 한 시간 정도 머물렀습니다.
En: After that, the guest stayed in the tea house for about an hour.

Ko: 차를 마시면서 책을 읽고, 정원을 바라보았습니다.
En: She drank tea, read a book, and gazed at the garden.

Ko: 출발할 때, 그녀는 다시 감사의 인사를 전했습니다. "감사합니다. 덕분에 긴장이 풀렸어요."
En: When she was leaving, she thanked Jisoo again. "Thank you. Thanks to you, I feel much more relaxed."

Ko: 그날 오후, 찻집은 또 다른 손님들로 가득 찼습니다.
En: That afternoon, the tea house was filled with more guests.

Ko: 지수는 바빴지만 행복했습니다.
En: Jisoo was busy but happy.

Ko: 매일의 작은 순간들이 모여 큰 기쁨이 되었습니다.
En: The small moments of each day accumulated into great joy.

Ko: 저녁이 되자 지수는 문을 닫고 찻집을 정리했습니다.
En: As evening came, Jisoo closed the doors and tidied up the tea house.

Ko: 피곤했지만 마음은 따뜻했습니다.
En: She was tired but her heart was warm.

Ko: 이 전통 찻집은 단순히 차를 마시는 곳이 아니었습니다.
En: This traditional tea house was not simply a place to drink tea.

Ko: 사람들의 마음을 위로하고, 휴식을 주는 특별한 장소였습니다.
En: It was a special place that comforted people's hearts and provided them with rest.

Ko: 지수는 창문 밖을 바라보며 속삭였습니다. "내일도 많은 사람들이 오길."
En: Jisoo looked out the window and whispered, "I hope many people come tomorrow too."

Ko: 그 순간 지수는 작은 새가 창문 근처에 앉아있는 것을 보았습니다.
En: At that moment, she saw a small bird perched near the window.

Ko: 그것은 지수에게 희망과 기쁨을 준 하루의 작은 기적이었습니다.
En: It was a small miracle of the day that brought hope and joy to Jisoo.

Ko: 그렇게 찻집의 하루는 끝났고, 새로운 하루가 시작될 준비를 했습니다.
En: And so the day at the tea house ended, preparing for the start of a new day.

Ko: 북촌 한옥 마을의 밤은 고요했고, 찻집은 다가올 날을 기다리며 편히 쉬었습니다.
En: The night in Bukchon Hanok Village was quiet, and the tea house rested peacefully, awaiting the coming day.