Finding Inspiration at The Little White Cafe in Cardiff Bay

In this episode, we'll explore how two creative souls find inspiration and friendship at a cozy cafe, discovering the power of collaboration in breathing life back into their passions.

Cy: Roedd y caffi Bach Wen ym Mae Caerdydd yn lle i ddarllen, gweithio, a breuddwydio.
En: The Little White Cafe in Cardiff Bay was a place to read, work, and dream.

Cy: Roedd Rhys yn y caffi bob bore.
En: Rhys was at the cafe every morning.

Cy: Roedd angen seibiant arno o'r swyddfa, a oedd yn teimlo'n ddi-ystyr.
En: He needed a break from the office, which felt meaningless.

Cy: Llawer tro, byddai'n edrych drwy'r ffenestri mawr, yn chwilio am ysbrydoliaeth.
En: Many times, he would look through the large windows, searching for inspiration.

Cy: Roedd Rhys yn eistedd wrth fwrdd roedd yn ei fwynhau, un ger y ffenestr.
En: Rhys sat at a table he liked, one near the window.

Cy: Roedd yn sgwennu ar ei liniadur, yn symud ei fysedd yn gyflym ar y bysellfwrdd.
En: He was typing on his laptop, his fingers moving quickly on the keyboard.

Cy: Roedd am ddylunio rhywbeth newydd, rhywbeth a fyddai'n gwneud iddo deimlo'n fyw eto.
En: He wanted to design something new, something that would make him feel alive again.

Cy: Ar y bwrdd gyferbyn, roedd Carys yn eistedd.
En: At the table opposite, Carys was sitting.

Cy: Roedd ganddi liniadur hefyd, ac roedd yn edrych yn bryderus arno.
En: She also had a laptop and was looking at it anxiously.

Cy: Gwelodd Rhys hi'n edrych ar y sgrin, gan pwyso ei thrwyn mewn ffordd roedd yn bendant yn gwybod bod rhywbeth yn eithriad o'i le.
En: Rhys saw her staring at the screen, pressing her nose in a way that undoubtedly indicated something was seriously wrong.

Cy: Gyda churiad calon nerfus, cododd a cherddodd tuag ati.
En: With a nervous heartbeat, he got up and walked towards her.

Cy: "Helo," meddai Rhys yn betrus.
En: "Hello," Rhys said hesitantly.

Cy: "Ydych chi'n iawn?
En: "Are you alright?

Cy: Rwy'n gweld eich bod chi'n gweithio'n galed.
En: I see you're working hard."

Cy: "Gwnaeth Carys godi ei phen a gweld Rhys.
En: Carys raised her head and saw Rhys.

Cy: "Helo," atebodd hi, ychydig yn ansicr.
En: "Hello," she replied, a bit uncertainly.

Cy: "Rwy'n ceisio ysgrifennu, ond mae'n anodd.
En: "I'm trying to write, but it's difficult.

Cy: Mae gen i floc ysgrifennu.
En: I have writer's block."

Cy: "Daliodd Rhys anadl.
En: Rhys held his breath.

Cy: Roedd hynny'n rhywbeth y gallai ei ddeall yn dda.
En: That was something he could well understand.

Cy: "Rwy'n Rhys, ac rwy'n ddylunydd graffeg.
En: "I'm Rhys, and I'm a graphic designer.

Cy: Rwy'n deall eich poen.
En: I understand your pain.

Cy: Rwy'n trio dod o hyd i ysbrydoliaeth bob dydd.
En: I try to find inspiration every day."

Cy: "Meddai Carys gyda gwên fach, "Rwy'n Carys.
En: Carys said with a small smile, "I'm Carys.

Cy: Rwy'n ysgrifennwr, neu debyg bodwn un, ond ar hyn o bryd, mae'n anodd iawn.
En: I'm a writer, or at least I used to be, but right now, it's really hard."

Cy: "Eisteddodd Rhys wrth ei bwrdd, a dechreuon nhw sgwrsio.
En: Rhys sat at her table, and they began to converse.

Cy: Trafodwyd eu hofnau a'u siomedigaethau.
En: They discussed their fears and disappointments.

Cy: Roedd y caffi yn edrych yn fwynach, yn gynnesach gyda phob gair a rennid.
En: The cafe seemed cozier, warmer with every shared word.

Cy: Dros amser, clywodd Rhys straeon am nofelau y bu Carys yn ysgrifennu, a dechreuodd feddwl am sut y gallai graffeg a geiriau ddod ynghyd mewn prosiect newydd.
En: Over time, Rhys heard stories about the novels Carys had written, and he began to think about how graphics and words could come together in a new project.

Cy: Gofynnodd Rhys, "A hoffech chi hinsawdd gweithio gyda'i gilydd?
En: Rhys asked, "Would you like the idea of working together?

Cy: Gallwn eich helpu gyda lluniau, ac efallai gallu gweithio ar ein projectau?
En: I could help you with illustrations, and maybe we could work on our projects?"

Cy: "Edrychodd Carys arno gydag edrychiad meddylgar.
En: Carys looked at him with a thoughtful expression.

Cy: "Byddai hynny'n anhygoel," atebodd hi.
En: "That would be amazing," she replied.

Cy: "Rwy'n credu y gallwn ni gefnogi ein gilydd.
En: "I think we could support each other."

Cy: "Roedd haul yr haf yn gwenu trwy'r ffenestr, yn llenwi'r caffi gyda golau cynnes.
En: The summer sun was smiling through the window, filling the cafe with a warm light.

Cy: Rhoddodd Rhys ei rif Carys, a gwneuthuryn nhw ddyddiad pencadlys i gwrdd eto.
En: Rhys gave Carys his number, and they set a date to meet again.

Cy: Drwy amser, daethpwyd yn agosach, nid dim ond fel cydweithwyr ond fel ffrindiau.
En: Over time, they grew closer, not just as colleagues but as friends.

Cy: Dechreuodd Rhys deimlo'n fyw gyda syniadau newydd, a daeth Carys i deimlo ysgrifennu'n haws.
En: Rhys started to feel alive with new ideas, and Carys began finding it easier to write.

Cy: Roeddent wedi dod o hyd i'w hysbrydoliaeth, nid yn unig mewn gwaith, ond ym mywyd hefyd.
En: They had found their inspiration, not just in their work, but in life too.

Cy: Diwedd.
En: The end.