Family Secrets: Fábio’s Lost Brother in Lisbon

In this episode, we'll journey through the picturesque streets of Alfama with Fábio as he uncovers a long-lost family secret and unites with his brother, bringing a new chapter to life in Lisbon's historic quarters.

Pt: Nas ruas estreitas e charmosas de Alfama, Fábio subia os degraus da velha casa da sua avó.
En: In the narrow and charming streets of Alfama, Fábio climbed the steps of his grandmother's old house.

Pt: O cheiro de pão fresco e sardinhas assadas enchia o ar.
En: The smell of fresh bread and grilled sardines filled the air.

Pt: Era um domingo como qualquer outro em Lisboa.
En: It was a Sunday like any other in Lisbon.

Pt: Mas, naquele dia, algo muito especial ia acontecer.
En: But, on that day, something very special was about to happen.

Pt: Fábio tinha herdado a casa da avó, dona Beatriz.
En: Fábio had inherited his grandmother Beatriz's house.

Pt: Ela tinha falecido há um ano, e ele decidira fazer uma limpeza no sótão.
En: She had passed away a year ago, and he had decided to clean out the attic.

Pt: Após horas de trabalho e pó, encontrou uma velha caixa de madeira.
En: After hours of work and dust, he found an old wooden box.

Pt: Dentro, havia uma carta antiga.
En: Inside, there was an old letter.

Pt: Na carta, sua avó revelava um segredo de família: Fábio tinha um irmão perdido.
En: In the letter, his grandmother revealed a family secret: Fábio had a lost brother.

Pt: Sem saber como começar a procurar, Fábio chamou a sua amiga Lúcia.
En: Not knowing where to start looking, Fábio called his friend Lúcia.

Pt: Lúcia era esperta e curiosa.
En: Lúcia was smart and curious.

Pt: Eles eram amigos desde pequenos.
En: They had been friends since childhood.

Pt: "Preciso da tua ajuda, Lúcia," disse Fábio, mostrando a carta.
En: "I need your help, Lúcia," said Fábio, showing her the letter.

Pt: Lúcia leu atentamente, os olhos brilhando de excitação.
En: Lúcia read it carefully, her eyes glowing with excitement.

Pt: "A primeira pista é o nome do irmão," disse Lúcia.
En: "The first clue is the brother's name," Lúcia said.

Pt: "Pedro.
En: "Pedro.

Pt: Vamos começar pelas igrejas e hospitais antigos daqui."
En: Let’s start with the old churches and hospitals around here."

Pt: Eles caminharam pelas ruas de Alfama, cada esquina com memórias e histórias.
En: They walked through the streets of Alfama, every corner filled with memories and stories.

Pt: Visitaram a Igreja de São Miguel, onde encontraram livros antigos de batismo.
En: They visited the Church of Saint Michael, where they found old baptismal registers.

Pt: Nada.
En: Nothing.

Pt: Foram até o hospital antigo de Sant'Ana, que agora era uma biblioteca.
En: They went to the old Sant’Ana hospital, which was now a library.

Pt: Encontraram alguns registros, mas sem sorte.
En: They found some records, but no luck.

Pt: Determinação não faltava.
En: Determination wasn’t lacking.

Pt: Afinal, era uma questão de família, e Fábio sentia no fundo do coração que estava perto da resposta.
En: After all, it was a family matter, and Fábio felt deep down that he was close to an answer.

Pt: Lúcia sugeriu falar com os vizinhos mais antigos.
En: Lúcia suggested speaking with the oldest neighbors.

Pt: "Vamos à casa da Dona Amélia," disse Lúcia, apontando para uma casa amarela.
En: "Let’s go to Dona Amélia's house," Lúcia said, pointing to a yellow house.

Pt: "Ela sabe tudo sobre o bairro."
En: "She knows everything about the neighborhood."

Pt: Dona Amélia era uma senhora acolhedora.
En: Dona Amélia was a kind lady.

Pt: "Claro, lembro da tua avó, Fábio.
En: "Of course, I remember your grandmother, Fábio.

Pt: Um irmão perdido, dizes?
En: A lost brother, you say?

Pt: Ah, talvez o Manuel, o alfaiate, saiba algo."
En: Ah, perhaps Manuel, the tailor, knows something."

Pt: Foram até a pequena loja de Manuel.
En: They went to Manuel's little shop.

Pt: Ele, um homem grisalho e simpático, fez memória.
En: He, a gray-haired and friendly man, recalled.

Pt: "Sim, sim, Beatriz tinha um filho que foi adotado.
En: "Yes, yes, Beatriz had a son who was adopted.

Pt: Pedro.
En: Pedro.

Pt: A última vez que ouvi falar dele, foi numa cidade perto de Setúbal."
En: The last time I heard about him, he was in a town near Setúbal."

Pt: Com novas esperanças, Fábio e Lúcia pegaram um trem para Setúbal.
En: With renewed hope, Fábio and Lúcia took a train to Setúbal.

Pt: A busca continuou até encontrarem uma casa modesta no campo.
En: The search continued until they found a modest house in the countryside.

Pt: Bateram à porta, e um homem parecido com Fábio abriu.
En: They knocked on the door, and a man who looked like Fábio answered.

Pt: "Pedro?"
En: "Pedro?"

Pt: perguntou Fábio, o coração batendo forte.
En: Fábio asked, his heart pounding.

Pt: "Sim, sou eu," respondeu o homem.
En: "Yes, that's me," the man replied.

Pt: "E tu és...?"
En: "And you are...?"

Pt: "Sou Fábio.
En: "I'm Fábio.

Pt: O teu irmão."
En: Your brother."

Pt: Os dois se abraçaram, lágrimas nos olhos.
En: The two embraced, tears in their eyes.

Pt: Fábio contou a Pedro sobre a carta da avó.
En: Fábio told Pedro about their grandmother's letter.

Pt: Pedro contou como sempre quis encontrar a família verdadeira.
En: Pedro shared how he had always wanted to find his true family.

Pt: Voltaram para Alfama, juntos.
En: They returned to Alfama together.

Pt: No bairro, agora havia uma nova história a contar.
En: In the neighborhood, there was now a new story to tell.

Pt: A descoberta de um irmão perdido uniu a família, trazendo paz e alegria.
En: The discovery of a lost brother united the family, bringing peace and joy.

Pt: Lúcia sorriu, feliz por ter ajudado.
En: Lúcia smiled, happy to have helped.

Pt: Entre as estreitas ruas de Alfama, a história de Fábio e Pedro se tornou uma nova página na história da cidade.
En: Among the narrow streets of Alfama, the story of Fábio and Pedro became a new page in the city's history.

Pt: E assim, Fábio soube que o amor e a ajuda de uma amiga podiam revelar os segredos mais profundos da vida.
En: And so, Fábio realized that the love and help of a friend could reveal the deepest secrets of life.