In this episode, we'll embark on a delightful journey through the charming streets of Warsaw, as Paweł and Katarzyna discover the true essence of Polish cuisine while navigating the comical mispronunciations that bring laughter, kindness, and a deeper connection to the vibrant culture.
Pl: Pewnego słonecznego dnia Paweł i Katarzyna postanowili zjeść obiad w restauracji w Warszawie.
En: One sunny day Paweł and Katarzyna decided to have dinner in a restaurant in Warsaw.
Pl: Była to tradycyjna polska restauracja, pełna smakołyków, których nazwy były bardzo trudne do wymówienia.
En: It was a traditional Polish restaurant, full of delicacies whose names were very difficult to pronounce.
Pl: Kiedy Paweł i Katarzyna usiedli przy stoliku, obok nich pojawił się uśmiechnięty kelner.
En: When Paweł and Katarzyna sat down at the table, a smiling waiter appeared next to them.
Pl: Od razu zauważył ich problemy z wymawianiem polskich słów.
En: He immediately noticed their problems with pronouncing Polish words.
Pl: "Panie Pawle, Pani Katarzyno, czy mogę jakoś pomóc?"
En: "Mr. Paweł, Ms. Katarzyna, can I help you somehow?"
Pl: zapytał kelner życzliwie.
En: asked the waiter kindly.
Pl: Paweł i Katarzyna wyglądali na zdumionych, ale szybko zaakceptowali pomoc kelnera.
En: Paweł and Katarzyna looked amazed, but quickly accepted the waiter's help.
Pl: Z zaciekawieniem wyjęli menu i zaczęli próbować wymawiać nazwy potraw.
En: Curiously, they took out the menus and began trying to pronounce the names of the dishes.
Pl: "Wawrzyńczyk... Waw... Wav... Ojej, ciężko to wymówić!"
En: "Wawrzynczyk... Waw... Wav... Oh my, it's hard to pronounce!"
Pl: powiedział Paweł, kręcąc głową ze zdenerwowaniem.
En: said Paul, shaking his head nervously.
Pl: Kelner spojrzał na nich z figlarnym uśmiechem i powiedział: "To jest 'Vav-ryn-chik'.
En: The waiter looked at them with a mischievous smile and said, "This is 'Vav-ryn-chik'.
Pl: Nic trudnego!"
En: Nothing difficult!"
Pl: Paweł i Katarzyna zaczęli się śmiać z własnej niezdarności i zapomnieli o stresie.
En: Paweł and Katarzyna started laughing at their clumsiness and forgot about the stress.
Pl: Przeszli do kolejnej nazwy.
En: They moved on to another name.
Pl: "Żurek... Żur, żyr... to, cholercia, jak to wymówić?"
En: "Żurek... Żur, rye... damn, how do you pronounce it?"
Pl: mruknął Katarzyna, frustracja malująca się na jej twarzy.
En: murmured Catherine, frustration etched on her face.
Pl: Kelner znów się uśmiechnął i lekko skrzywił nos.
En: The waiter smiled again and wrinkled his nose slightly.
Pl: "To jest 'Żoo-rek'.
En: "It's 'Zoo-rek'.
Pl: Trzeba odpowiednio z całym sercem zaakcentować 'ż'."
En: You have to accentuate 'ż' properly with all your heart."
Pl: Paweł i Katarzyna ponownie się roześmiali.
En: Pavel and Catherine laughed again.
Pl: Czuwająca nad nimi kelnerka również zaczęła się śmiać, dostrzegając ich zabawną sytuację.
En: The waitress watching over them also began to laugh, noticing their funny situation.
Pl: Wiedziała, że potrafią docenić swoje własne niedoskonałości.
En: She knew they could appreciate their own imperfections.
Pl: W trakcie kolejnych prób wymawiania nazw potraw Paweł i Katarzyna popełniali mnóstwo błędów, ale kelner cierpliwie ich korygował, zawsze z uśmiechem na twarzy.
En: During subsequent attempts to pronounce the names of the dishes, Paweł and Katarzyna made a lot of mistakes, but the waiter patiently corrected them, always with a smile on his face.
Pl: Czuł, że dzięki niemu goście czuli się komfortowo, swobodnie w tętniącej życiem polskiej kulturze.
En: He felt that thanks to him, guests felt comfortable, at ease in the vibrant Polish culture.
Pl: Gdy dali sobie wszyscy już spokój z poprawnością wymawiania, Paweł i Katarzyna zdecydowali się na zamówienie dwóch różnych potraw, których nazw nie próbowali nawet wymawiać.
En: After everyone gave up on pronunciation, Paweł and Katarzyna decided to order two different dishes, the names of which they did not even try to pronounce.
Pl: Po chwili kelner przyniósł im pyszne dania.
En: After a while, the waiter brought them delicious dishes.
Pl: Paweł i Katarzyna dzielili się łódką i serwowali sobie nawzajem kawałki smakowitych potraw.
En: Paweł and Katarzyna shared a boat and served each other pieces of delicious food.
Pl: Mieli mnóstwo przyjemności jedząc i rozmawiając o swoich codziennych przygodach.
En: They had a lot of fun eating and talking about their daily adventures.
Pl: Kelner patrzył na nich z daleka, ciesząc się widokiem szczęśliwej pary.
En: The waiter watched them from a distance, enjoying the sight of the happy couple.
Pl: Był zadowolony, że mógł im pomóc i sprawić, że poczuli się mile widziani w restauracji.
En: He was glad that he could help them and make them feel welcome in the restaurant.
Pl: Po zakończeniu obiadu Paweł i Katarzyna podziękowali kelnerowi i pożegnali go z uśmiechem na twarzy.
En: After dinner, Paweł and Katarzyna thanked the waiter and said goodbye to him with a smile on their face.
Pl: Byli pełni wdzięczności za jego cierpliwość i życzliwość.
En: They were full of gratitude for his patience and kindness.
Pl: Opuszczając tradycyjną polską restaurację, Paweł i Katarzyna poczuli się jakby przebyli pewien etap w swoim poznawaniu kultury.
En: Leaving a traditional Polish restaurant, Paweł and Katarzyna felt as if they had passed a certain stage in their learning about the culture.
Pl: Ta jedna, komicznie źle wymawiana wizyta sprawiła, że czuli się bardziej związani z Warszawą i jej kulinarnymi tradycjami.
En: This one comically mispronounced visit made them feel more connected to Warsaw and its culinary traditions.
Pl: Paweł i Katarzyna wiedzieli, że będą wspominać ten dzień z uśmiechem na twarzy.
En: Paweł and Katarzyna knew that they would remember this day with a smile on their faces.
Pl: Była to historia pełna zabawy, życzliwości i apetycznego jedzenia, która połączyła ich z polską kulturą na zawsze.
En: It was a story full of fun, kindness and delicious food, which connected them with Polish culture forever.