Serbian
Zoo Heist: Monkey Mischief Unleashed!
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Na samom vrhu najvišeg drveta u Beogradskom zoološkom vrtu sedela je mala nestašna majmunica, gledajući dole gde su ljudi šetali. En: At the very top of the tallest tree in the Belgrade Zoo, a small mischievous monkey sat, looking down at the people walking below. Sr: Jelena,…
Read MoreComical Confusion: Pastries, Laptops & Laughs!
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Jednog sunčanog jutra, Jovana je ulazila u omiljenu pekaru u Beogradu. En: One sunny morning, Jovana entered her favorite bakery in Belgrade. Sr: U tom delu grada, miris sveže pečenog hleba širio se ulicom i mamio prolaznike. En: In this part of the city, the smell of…
Read MoreCoffee Clash at Staro Mesto Tavern
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Београдског јутра пробијајући се кроз завесе дима у кафани “Старо место”, Јован, мушкарац у својим средњим годинама, задубљено је пахуљао златну пену свог топлог еспреса. En: One Belgrade morning, pushing through the veils of smoke in the “Staro mesto” tavern, Jovan, a man in his middle years,…
Read MoreMistaken Identity: A Tale of Two Pets
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Sunce je visoko na nebu dok Jovan šeta prema Kalemegdanskoj tvrđavi. En: The sun was high in the sky as Jovan walked towards the Kalemegdan fortress. Sr: Vazduh je svež, a miris proleća se širi okolinom. En: The air was fresh, and the smell of spring was…
Read MoreWhispers on Cobblestones: A Belgrade Tale
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U srcu Beograda, na uskim ulicama Starog Grada, Milica je prvi put gazila kaldrmom koja je pričala priče iz davnina. En: In the heart of Belgrade, in the narrow streets of the Old Town, Milica was walking on the cobblestones that whispered stories from the past for…
Read MoreThe Sarma Saga: A Serendipitous Culinary Tale
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Свет је тих зимски дан свијао над Београдом док су Ана и Марко обијали свој традиционални српски ресторан. En: The light gently spread over Belgrade on a quiet winter day while Ana and Marko were enjoying their traditional Serbian restaurant. Sr: На трпезарији се вирљало пара из…
Read MoreMishaps & Matrimony: A Belgrade Wedding Tale
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U Beogradu, pod vedrim nebom, jedna svadba je bila kao iz bajke. En: In Belgrade, beneath the clear sky, a wedding was like something out of a fairy tale. Sr: Ovekovečen trenutak kada dve duše postaju jedno, a svadbeni orkestar je upotpunjavao atmosferu pesmom koja se širila…
Read MoreThe Rakija Mishap: A Dance to Remember
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Svetla kafane titrala su u ritmu starogradske muzike, a osmesi su se sjajili na licima ljudi. En: The bright lights of the pub flickered to the rhythm of old city music, and smiles shone on people’s faces. Sr: U malom, toplo osvetljenom kutku Srbije, u kafani “Tri…
Read MoreSerendipitous Streets: Belgrade’s Unplanned Show
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Sunce se smejalo nad Knez Mihailovom ulicom osvetljavajući niz šarenih izloga i kafića. En: The sun was shining over Knez Mihailova Street, illuminating a row of colorful shop windows and cafes. Sr: Bio je to savršen dan u Beogradu i Jovana je šetala usred sve te vreve,…
Read MoreGuardian of Kalemegdan: A Twist in Time
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bilo je jedno toplo prolećno popodne kada je Jovana odlučila da poseti Kalemegdansku tvrđavu. En: It was a warm spring afternoon when Jovana decided to visit the Kalemegdan Fortress. Sr: Sunce je lagano zalazilo i davao je taj poseban sjaj kamenju starog zdanja. En: The sun was…
Read More