Serbian
Unveiling Serbian Humor: Laughter Across Borders
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: У Врачару, тишину прекида шкљоцкање круњица пива. Никола, Јована и Милош, окупљени у пријатељској атмосфери бистра београдска паба „Трпи Буру“, покушавају да странцима објасне српски хумор. En: In Vračar, the silence was interrupted by the clinking of beer mugs. Nikola, Jovana, and Miloš, gathered in a friendly…
Read MoreCity of Life: A Villager’s Urban Lessons
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Jovan je bio nov u Beogradu. En: Jovan was new to Belgrade. Sr: Stigao je rano jutrom vozom i osećao se uzbuđeno zbog svog prvog putovanja u veliki grad. En: He arrived early in the morning by train and felt excited about his first trip to the…
Read MoreSpilled Spirits & Tavern Cheer!
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Jednog sunčanog popodneva, u maloj ali poznatoj kafani u srcu Beograda, prijatelji Jelena, Marko i Milica odlučili su da provedu veče. En: One sunny afternoon in a small but well-known tavern in the heart of Belgrade, friends Jelena, Marko, and Milica decided to spend the evening there.…
Read MoreKite Chaos at Kalemegdan!
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Na vrhu Kalemegdana, gde se nebo dodiruje sa krošnjama starih stabala, svake godine se održava festival zmajeva. En: At the top of Kalemegdan, where the sky meets the treetops of old trees, a kite festival is held every year. Sr: Tog sunčanog dana, Miloš je, sav uzbuđen,…
Read MoreLaughter in the Old Palace: Tales of Friendship Amidst Political Turmoil
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Svetla katedrale Svetog Marka bacala su svoj topao sjaj na kamene popločane ulice Beograda. En: The bright lights of the Saint Mark’s Cathedral cast their warm glow onto the stone-paved streets of Belgrade. Sr: U neposrednoj blizini, užurban zvuk razgovora i melodično klepetanje kafanskih čaša svetlelo je…
Read MoreChaos at the Café: A Hamster’s Escape
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bilo je to vedro prolećno popodne u Beogradu, daleko od uobičajene gužve i brzine gradskog života. En: It was a clear spring afternoon in Belgrade, far from the usual hustle and bustle of city life. Sr: U malom kafiću na uglu ulice, koji je vlasništvo Marka, vladala…
Read MoreChase the Squirrel: A Belgrade Mischief
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bio jednom jedno sunčano jutro na Beogradskoj tvrđavi, Kalemegdanu. En: One sunny morning, Milica, a cheerful girl with long blond hair, walked among the old walls at Belgrade Fortress, Kalemegdan. Sr: Milica, vesela devojka sa dugom plavom kosom, šetala je među starim zidinama, uživajući u pogledu na…
Read MoreAmbassadors of Flavor: ćevapi and Cultural Connections
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Јутро је кренуло врло занимљиво у “Скадарлији”, узаној, старинској улици у срцу Београда. Јован, Ана и Марко, три добра пријатеља, седели су за резбареним дрвеним столом. Чинију испуњену сочним ćevapima сложеним као бисери делили су сред њих. En: The morning started very interestingly in “Skadarlija”, a narrow,…
Read MoreThe Whole Pig Mix-up: A Tale of Joy
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U jednom malom gradu, pod senkom starih lipa, bila je kafana gde svako znao je svakog. En: In a small town, under the shade of old linden trees, there was a tavern where everyone knew each other. Sr: U tu kafanu jednog dana ušetaše troje prijatelja, Jelena,…
Read MoreQuenched Spirit: A Tale of Mistaken Sips
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U malom selu, na padinama zelene planine, smeštena je stara kafana okopnelog imena “Tri šešira”. En: In a small village, nestled in the foothills of a green mountain, stands an old tavern with the faded name “Three Hats”. Sr: Jovan nije često navraćao, ali taj dan, po…
Read More