Serbian
Triumphs and Trials: The Schoolyard Stories of Self-Belief
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: U malom selu, iza starog parka, stajala je skromna zgrada. En: In a small village, behind the old park, there stood a modest building. Sr: To je bila seoska škola. En: It was the village school. Sr: Sunce je sijalo, a dvorište je bilo puno cvetova. En:…
Read MoreAdventures in Tara: Exploring the Untamed Wilderness
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Visoka stabla Tara Nacionalnog Parka su šuštala na letnjem povetarcu. En: The tall trees of Tara National Park rustled in the summer breeze. Sr: Miloš i Vesna su hodali pažljivo, prateći zvukove prirode. En: Miloš and Vesna walked carefully, following the sounds of nature. Sr: Miloš je…
Read MoreFriendship Over Formulas: A Summer’s Lesson in Belgrade
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Pod vrelim beogradskim suncem, Kalemegdan je sijao u svojoj letnjoj slavi. En: Under the scorching Belgrade sun, Kalemegdan shone in its summer glory. Sr: Tamo, među starim zidinama i bujnim zelenilom, tri prijatelja su pokušavala završiti poslednje pripreme za završne ispite. En: There, amidst the ancient walls…
Read MoreLove Amidst Stormy Skies: A Serendipitous Encounter at Kalemegdan
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bilo je popodne na Vidovdan. En: It was afternoon on Vidovdan. Sr: Luka je hodao kroz Kalemegdan, razmišljajući o zadnjem raskidu. En: Luka was walking through Kalemegdan, thinking about his recent breakup. Sr: Nebo je bilo tamno, spremno za oluju. En: The sky was dark, ready for…
Read MoreStefan’s Journey: From Caregiver to Storyteller at Sava’s
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Stefan je stajao u bašti Sava’s Orfanata. En: Stefan stood in the garden of Sava’s Orphanage. Sr: Sunce je letnje svetlo obasjavalo decu koja su se igrala. En: The summer sunlight illuminated the children playing. Sr: Obožavao je to mesto. En: He adored this place. Sr: Biljke…
Read MoreLove and Friendship Under the Kalemegdan Sun
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Kalemegdan tvrđava, uz reku, blistala je pod letnjim suncem. En: The Kalemegdan Fortress, by the river, glistened under the summer sun. Sr: Stefan, Milena i Ivan hodali su preko starog kamenog mosta. En: Stefan, Milena, and Ivan walked across the old stone bridge. Sr: Stefan je nosio…
Read MoreTeamwork Triumphs in the Heat: A Day in Belgrade’s Startup Scene
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Sunce je pržilo kroz velika prozora kancelerijskog prostora u srcu Beograda. En: The sun blazed through the large windows of the office space in the heart of Belgrade. Sr: Ventilator je tiho zujao, ali vrućina je bila neizdrživa. En: The fan buzzed quietly, but the heat was…
Read MoreUnlikely Friends: Inspiration at Kalemegdan Fortress
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Bilo je vreme Vidovdana, sunce je grijalo nemilosrdno nad Beogradom. En: It was the time of Vidovdan, and the sun was relentlessly blazing over Belgrade. Sr: Kalemegdan je bio pun turista i lokalaca koji su tražili hladovinu pod drevnim zidovima tvrđave. En: Kalemegdan was teeming with tourists…
Read MoreThrills and Spills: A Fun-Filled Ski Adventure in Kopaonik
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Dok sunce osvetljava vrhove Kopaonika, Milan, Anica i Dragomir stoje na početku staze sa skijama u rukama. En: As the sun illuminates the peaks of Kopaonik, Milan, Anica, and Dragomir stand at the beginning of the trail with skis in hand. Sr: Letnji vetar nosi miris borova,…
Read MoreUnearthing Kalemegdan: The Hidden Treasure Beneath Belgrade
Fluent Fiction – Serbian www.FluentFiction.org/Serbian Story Transcript: Sr: Kalemegdan se budio pod prvim zracima sunca. En: Kalemegdan awoke under the first rays of the sun. Sr: Miloš je stajao na vrhu brda, gledao je reku Savu i razmišljao o starim legendama Beograda. En: Miloš stood atop the hill, gazing at the Sava River and pondering…
Read More