Korean
Autumn Magic at Gyeongbokgung: A Photographer’s Triumph
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 가을의 선선한 바람이 경복궁을 감싸고 있을 때, 지우는 카메라를 손에 들고 있었다. En: When the cool autumn breeze was enveloping Gyeongbokgung, Jiwoo was holding a camera in her hand. Ko: 추석을 맞아 경복궁에는 많은 사람들이 모여 있었다. En: With the celebration of Chuseok, many people had gathered…
Read MoreRekindling Friendships: A Chuseok Reunion in Seoul
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 롯데월드 타워의 창 너머로 서울의 야경이 펼쳐져 있었다. En: Beyond the windows of the Lotte World Tower, the night view of Seoul was spread out. Ko: 가을이 깊어가면서 붉고 황금빛으로 물든 도시가 더욱 아름다워 보였다. En: As autumn deepened, the city, dyed in red and gold hues,…
Read MoreUnraveling Chuseok Mysteries at Jeju High School
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제주의 가을은 눈부셨다. En: Fall in Jeju was dazzling. Ko: 학교 주변은 울긋불긋한 나무로 가득했고, 공기는 선명히 차가웠다. En: The area around the school was filled with trees ablaze in color, and the air was distinctly chilly. Ko: 학생들은 조상을 기리는 추석이 다가오자 들뜬 마음으로 가득했다. En:…
Read MoreUnveiling Hidden Histories: A Secret Garden’s New Beginnings
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 가을이 깊어지던 어느 날, 경복궁의 비밀 정원에는 붉고 노랗게 물든 나뭇잎들이 바람에 흔들리고 있었다. En: One deepening autumn day, in the secret garden of Gyeongbokgung, leaves turned red and yellow were swaying in the wind. Ko: 추석 명절이 다가오자 사람들은 곳곳에서 축제를 준비하고 있었지만, 민서는 마음이 바빴다.…
Read MoreDecrypting Secrets: A Timely Hunt in Hanok Village
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 가을의 색으로 물든 한옥 마을. En: The hanok village was colored in the shades of autumn. Ko: 마을은 추석을 준비하는 동안 따뜻한 쌀떡의 향기로 가득했다. En: As the village prepared for Chuseok, it was filled with the warm aroma of rice cakes. Ko: 지호는 역사가다. En: Jiho…
Read MoreReviving Tradition: The Secret Recipe Unveiled
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 가을의 바람이 서늘하게 불어오는 어느 날, 민준은 비밀 연구소 안에 앉아 있었다. En: One day, as the autumn wind blew coolly, 민준 sat inside a secret laboratory. Ko: 연구소는 현대적인 장비와 따뜻한 향기가 어우러진 곳이었다. En: The lab was a place where modern equipment and a warm…
Read MoreFinding Courage in the Heart of Autumn: An 인사동 Tale
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 인사동의 가을은 특별하다. En: Autumn in 인사동 is special. Ko: 도로에는 빨갛고 노란 단풍이 가득하고, 찬바람이 불지만 마음은 따뜻하다. En: The streets are filled with red and yellow autumn leaves, and though the wind is chilly, the heart feels warm. Ko: 인사동의 작은 찻집에 들어서면 따뜻한 조명이…
Read MoreCurating Success: Minjun’s Chuseok Triumph in Seoul
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 붉고 노란 가을 잎사귀들이 바람에 흩날리는 가운데, 동대문 디자인 플라자는 추석을 맞아 화려하게 장식되어 있었다. En: As the red and yellow autumn leaves of Seoul fluttered in the wind, the Dongdaemun Design Plaza was lavishly decorated for Chuseok. Ko: 그들은 전통과 현대가 어우러진 풍경을 만들어 내고…
Read MoreFinding Heartfelt Gifts: Jiho’s Chuseok Discovery
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 지금은 가을. En: It is now autumn. Ko: 지호는 산책하며 주변의 선선한 공기를 느꼈다. En: Jiho felt the cool air as he took a walk. Ko: 나뭇잎이 바스락대는 소리와 아이들이 뛰어노는 소리가 들렸다. En: He heard the rustling of leaves and the sounds of children playing. Ko:…
Read MoreFinding Paths: Inspiration in Bukchon Hanok Village
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 가을 하늘은 맑고 푸르렀다. En: The autumn sky was clear and blue. Ko: 북촌 한옥마을은 단풍으로 물들어 있었다. En: Bukchon Hanok Village was painted with autumn foliage. Ko: 지수는 관광객들을 데리고 한옥마을을 천천히 걸었다. En: Jisoo slowly walked through the village with the tourists. Ko: 그는 한국의…
Read More