Korean
Happy Accidents: How a Photobomb Turned Strangers into Friends
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 하늘이 맑은 어느 날, 진수는 남산서울타워에 갔다. En: On a clear day in Seoul, Jinsoo went to Namsan Seoul Tower. Ko: 탑에서 내려다보는 서울의 전경은 정말 멋졌다. En: The view of Seoul from the tower was truly magnificent. Ko: 탑에선 서울 전경이 한눈에 들어왔다. En: From…
Read MoreMyeong-dong Mischief: The Mannequin Mix-Up
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 명동 쇼핑 거리에는 사람들로 북적였습니다. En: Myeong-dong Shopping Street was bustling with people. Ko: 그 날은 맑고 따뜻했습니다. En: The weather was clear and warm that day. Ko: 민준, 지은, 그리고 현우는 동네 친구들로, 오랜만에 쇼핑을 하기 위해 명동에 모였습니다. En: Min-jun, Ji-eun, and Hyun-woo, childhood friends,…
Read MoreEmbracing Tradition: Wisdom’s Legacy at ‘Seoul Breeze’
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: “역삼동의 한 복판에서, 사람들이 이곳저곳을 바삐 움직이는 흔히 보던 많은 건물들 사이에서 고요하고 잠잠한 공간이 하나 있었다. 그 곳은 지혜의 전통가게, ‘서울의 바람’이라는 선풍기 판매점이었다.” En: In a corner of Yeoksam-dong, amidst the hustle and bustle of people moving swiftly here and there among many familiar buildings,…
Read MoreTteokbokki Tales: Love Ignited in the Aftermath of a Fiery Encounter
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “불장난의 여운”서울의 한 가운데, 신났던 심장이 어느 새 들뜬 붉은 불길을 안고 있었습니다. En: Title: “Aftermath of the Firework” In the heart of Seoul, a spirited heart was unexpectedly embracing a fiery red blaze. Ko: 무슨 이유인지 물어 본다면, 밝게 웃으면서 ‘떡볶이’라고 말할 것입니다. En: If…
Read MoreSpicy Delights at ‘Hanpanaengi’
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 가장 뜨거운 여름이었다… 그리고 서준, 지혜, 민호 세 친구는 더욱 뜨거운 곳으로 향하고 있었다. En: It was the hottest summer in Seoul… and Seojun, Ji-hye, and Minho, three friends, were heading to an even hotter place. Ko: 삼청동에 위치한 ‘한파냉이’라 이름 붙여진 매운 음식 전문점이 그곳이었다.…
Read MoreUnder the Umbrella: A Seoul Love Story
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “우산 아래, 우리”비가 내리던 날, 서울의 한복판에서 혜진과 민준은 운명처럼 마주쳤다. En: Title: “Under the Umbrella, We” On a rainy day in Seoul, Hyejin and Minjun met as if by fate in the midst of the city. Ko: 그날 둘만의 작은 우산 아래, 그들의 이야기가 흘러갔다.…
Read MoreThe Trendsetting Tale: Unveiling The Secret of the Socks
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: “양말의 비밀”서울의 한 작은 아파트에서, 지혜는 아침에 무심코 민준의 양말을 신었다. En: Title: “The Secret of the Socks” In a small apartment in Seoul, Ji-hye absentmindedly put on Min-jun’s socks one morning. Ko: 양말은 기발하게도 형형색색의 줄무늬와 동글동글한 점들로 가득 차 있었으며, 이런 색깔의 조합은 대부분의…
Read MoreLost and Found: A Tale of Love and Courage in Namdaemun Market
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 광란의 소리가 꺾인 골목 사이로 퍼져나갔다, 바로 서울의 끓어오르는 가슴이었다, 남대문시장. 지혜와 민호는 망설임 없이 이 테크노 색의 바다로 들어갔다. En: The sound of madness spread through the twisted alleyways, right in the heart of bustling Seoul, Namdaemun Market. Ji-hye and Minho ventured into the sea of…
Read MoreLost in Translation: The Perils of Interpreting
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 날씨는 이상하다. 이날도 외출할 시간에는 드리운 구름이 창밖을 막고 있었지만, 아침 식사를 하다보니 이미 햇살이 화사하게 내리꽂았다. 지우와 혜진, 두 사람은 서울의 랜드마크 중 하나인 63빌딩의 대형 회의실에서 비즈니스 미팅에 참여하고 있었다. En: The weather in Seoul is strange. Despite the heavy clouds blocking the window…
Read MoreEchoes of Midnight Laughter in Seoul
Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 제목: 서울의 혀 트위스터자정이 넘은 서울, 한강은 반짝이는 별빛 아래 조용히 흐르고 있었다. En: Title: Tongue Twister in Seoul Past midnight in Seoul, the Han River was quietly flowing under the twinkling starlight. Ko: 고요한 한강 공원에서 지훈과 서연은 한 번도 체험해보지 못한 도전을 시도해보려고 했다: 한국어…
Read More