Lost in History: A Gyeongbokgung Palace Adventure in Hanbok

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울의 여름날, 따스한 햇살이 경복궁을 비추고 있었습니다. En: On a summer day in Seoul, the warm sunlight was shining on Gyeongbokgung Palace. Ko: 많은 관광객들이 한복을 입고 궁궐을 돌아다니며 사진을 찍고 있었습니다. En: Many tourists were walking around the palace in hanbok, taking pictures. Ko: 지호는 전통문화에…

Read More

Reviving Joy: A Sweet Adventure in an Abandoned Amusement Park

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 여름날의 햇빛이 따갑게 내리쬐는 오후, 서준과 하늘은 폐허가 된 놀이공원을 걷고 있었다. En: On a scorching summer afternoon, Seojun and Haneul were walking through an abandoned amusement park. Ko: 한때 밝고 화려했던 놀이공원은 이제 녹슨 놀이기구들과 무너진 구조물들로 가득했다. En: Once bright and colorful, the park was…

Read More

Navigating Fears and Friendship at Noryangjin Fish Market

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: Noryangjin 수산시장은 여름날의 햇볕 아래 반짝이고 있었습니다. En: The Noryangjin Fish Market was glittering under the summer sun. Ko: 미로 같은 시장 안, 민준과 해원이 딱 들어섰을 때 모든 것이 신기했습니다. En: Everything seemed fascinating when Minjun and Haewon stepped into the maze-like market. Ko: “여기서 제일…

Read More

Finding Inspiration: A Summer Friendship in Bukchon Hanok Village

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 복촌 한옥 마을에는 여름 햇살이 가득했다. En: The Bukchon Hanok Village was filled with summer sunshine. Ko: 지수는 그림 도구를 챙겨 마을을 걸었다. En: Jisoo packed her drawing tools and walked through the village. Ko: 창작의 벽에 부딪힌 그녀는 새로운 영감을 찾고 싶었다. En: She had hit…

Read More

Survival and Wisdom: Suhyun’s Gritty Gobi Desert Journey

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 끝없이 펼쳐진 모래 바다 속에서 수현은 걷고 있었다. En: In the endlessly sprawling sea of sand, Suhyun was walking. Ko: 고비사막의 여름, 그 무시무시한 더위는 그의 피부를 태우고 있었다. En: The summer of the Gobi Desert, with its terrifying heat, was scorching his skin. Ko: 햇빛은 마치…

Read More

Finding Friendship and Confidence: A Summer Shopping Tale

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 따가운 여름 햇볕 아래, 지수, 민호, 하나는 동네 문구점으로 향했습니다. En: Under the scorching summer sun, Jisoo, Minho, and Hana headed to the neighborhood stationery store. Ko: 문구점은 활기찬 시장 골목에 위치해 있었고, 곳곳에 색색의 노트와 펜들이 눈에 띄었습니다. En: The store was located in a bustling…

Read More

Healing Hearts: Minjun’s Quest at the Danoh Festival

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 한여름의 더운 날, 젊은 약초상 민준은 다노 축제가 한창인 시장으로 들어갔다. En: On a hot midsummer day, Minjun, a young herbalist, entered the market bustling with the Danoh Festival. Ko: 시장은 사람들로 가득 차 있었고, 나무로 만든 가판대에는 다채로운 색깔의 깃발과 전통 부채가 걸려 있었다. En: The…

Read More

Lost in Curiosity: A Science Museum Adventure

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 짙은 여름 햇볕이 내리쬐는 날, 지수와 해민은 과학박물관을 방문했습니다. En: On a day when the intense summer sun was shining down, Jisoo and Haemin visited the science museum. Ko: 지수는 과학을 사랑하는 호기심 많은 소년이고, 해민은 지수의 책임감 있는 누나입니다. En: Jisoo is a curious boy who…

Read More

Summer of Democracy: Students Ensuring Fair Votes in Seoul

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 서울 도심의 선거 장소는 항상 활기차다. En: The election sites in downtown Seoul are always bustling with activity. Ko: 투표소는 넓고 시원한 홀이고, 투표 부스와 사람들로 가득하다. En: The polling station is a spacious and cool hall, filled with voting booths and people. Ko: 벽에는 참여를 독려하는…

Read More

Busan Fish Market: A Tale of Sibling Bond and Unyielding Love

Fluent Fiction – Korean www.FluentFiction.org/Korean Story Transcript: Ko: 부산의 번화한 어시장에는 생선 파는 소리와 갈매기 소리, 물이 첨벙거리는 소리로 가득 차 있다. En: In the bustling fish market of Busan, the air is filled with the sounds of people selling fish, seagulls crying, and water splashing. Ko: 사람들은 바쁨 속에 움직이며, 신선한 생선으로 가득한 가판대들…

Read More