French
The Coffee-Stained Manuscript: A Comedic Catastrophe
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: L’excitation bourdonnait dans l’air du petit café situé sur la rue principale. En: Excitement buzzed in the air of the small café on the main street. Fr: C’était un après-midi chaud et ordinaire. En: It was a hot and ordinary afternoon. Fr: Mais pour Jean-Pierre et Amélie,…
Read MoreLost in Translation: A Hilarious French Dinner Date in Paris
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Dans la belle ville de Paris, les lumières scintillantes de la Tour Eiffel embrassaient le ciel nocturne. En: In the beautiful city of Paris, the sparkling lights of the Eiffel Tower embraced the night sky. Fr: Charlotte et Pierre, deux nouveaux amis, parcouraient les rues pavées, avant…
Read MoreThe Unforgettable Coffee Battle: A Tale of Friendship and Joy
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Il y avait un café connu de tous en ville, un endroit jamais vide de rires, de disputes ou de chuchotements en sourdine. En: There was a well-known café in town, a place never empty of laughter, arguments, or hushed whispers. Fr: Pierre et Jacques, deux vieux…
Read MoreSpilled Coffee, Unexpected Bonds
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Le matin était frais, et la vie dans le quartier commençait doucement. En: The morning was fresh, and life in the neighborhood was starting slowly. Fr: Dans le petit café au bout de la rue, Pierre, assis dans un coin, lisait son journal. En: In the little…
Read MoreLost in the Metro: A Journey of Unexpected Adventures
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Pierre a toujours aimé le métro de Paris. En: Pierre has always loved the Paris metro. Fr: Pourtant, le dimanche dernier, il est tombé dans l’inhabituel. En: However, last Sunday, he encountered the unusual. Fr: Comme un lapin dans un labyrinthe, Pierre s’est perdu. En: Like a…
Read MoreThe Rainy Day Dilemma: A Parisian Adventure of Snails and Baguettes
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Dans les rues animées de Paris, où les amoureux se promènent main dans la main et où les artistes peignent des chefs-d’œuvre, trois amis, Gabriel, Éloïse et Antoine, avaient l’habitude de se retrouver pour profiter de la belle journée. En: In the busy streets of Paris, where…
Read MoreThe Croissant Mix-Up: A Parisian Tale of Friendship
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: La première lumière du matin caressait les toits gris de Paris. En: The first light of morning caressed the gray roofs of Paris. Fr: En bas, dans la ruelle animée, le café du coin commençait à prendre vie. En: Down below, in the bustling alleyway, the corner…
Read MoreA Parisian Mistake and the Power of Friendship
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Au coeur de Paris, la ville d’amour et de lumière, vit une dame très jolie. En: In the heart of Paris, the city of love and light, lives a very beautiful lady. Fr: Marie est son nom. En: Marie is her name. Fr: Pierre et Sophie sont…
Read MoreThe Spilled Wine: A Hilarious Encounter with a Mischievous Peacock
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Un samedi après-midi dans les rues de Paris, Jean marchait sous le soleil doré. En: One Saturday afternoon in the streets of Paris, Jean walked under the golden sun. Fr: Dans son sac, une bouteille de vin rouge qu’il voulait partager avec ses amies Sophie et Emma…
Read MoreA Snail’s Tale: Laughter, Love, and Unexpected Encounters in Paris
Fluent Fiction – French www.FluentFiction.org/French Story Transcript: Fr: Dans la ville lumineuse de Paris, il y avait un jeune homme nommé Pierre. En: In the luminous city of Paris, there was a young man named Pierre. Fr: Pierre était un homme simple qui vivait une vie simple. En: Pierre was a simple man living a…
Read More