In this episode, we'll transform Dublin's Botanical Gardens into a vibrant tribute to Dia de los Muertos, where creativity blossoms and challenges forge lasting successes.
Ga: Bhí sé go hálainn i nGairdíní Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath.
En: It was beautiful in the Gairdíní Luibheolaíocha Bhaile Átha Cliath (Dublin Botanical Gardens).
Ga: Bhí an t-am seo den bhliain fíor-dhathannach, le duilleoga ag athrú ó glas go buí agus dearg.
En: This time of the year was truly colorful, with leaves changing from green to yellow and red.
Ga: Bhí sé foirfe don ócáid speisialta atá á eagrú ag Orla, Cian, agus Saoirse: Dia de los Muertos.
En: It was perfect for the special event being organized by Orla, Cian, and Saoirse: Dia de los Muertos.
Ga: Bhí Orla lán de spleodar.
En: Orla was full of enthusiasm.
Ga: Bhí sí ag iarraidh an traidisiún seo a thabhairt beatha le dathanna geala an fhómhair scaipthe ar fud an ghairdín.
En: She wanted to bring this tradition to life with the bright colors of autumn spread throughout the garden.
Ga: Bhí Cian, cé nach raibh sé an-dóchasach faoi éirí na hócáide, cinnte go mbeadh sé ann chun cabhrú ar an mbealach is fearr a bhí ar eolas aige.
En: Cian, although he wasn't very optimistic about the success of the event, was determined to be there to help in the best way he knew how.
Ga: Bhí Saoirse ag feidhmiú mar eagraí, ach, bhí sí rud beag mí-eagraithe agus sin scanrúil do Orla.
En: Saoirse was functioning as the organizer, but she was a bit disorganized, which was worrying for Orla.
Ga: Bhí an t-ullmhúchán sa chúlra ag déanamh briseadh síos, le Saoirse siar is aniar agus gan rud ar bith críochnaithe i gceart.
En: The preparation in the background was breaking down, with Saoirse running back and forth and nothing being completed properly.
Ga: Bhí imní mhór ar Orla go raibh an t-imeacht á theip.
En: Orla was very worried that the event was failing.
Ga: Rinne siad plean.
En: They came up with a plan.
Ga: Bhí Cian ag tabhairt aghaidhe ar an taobh praiticiúil – soláthairtí agus fuaimeanna.
En: Cian handled the practical side – supplies and sounds.
Ga: D’oibrigh Orla ar an gcruthaitheacht – na maróg páipéir, dearadh an altóir.
En: Orla worked on the creativity – the paper garlands, the design of the altar.
Ga: Bhí Saoirse mar stiúrthóir an chláir – glacadh le freagrachtaí na gcuairteoirí.
En: Saoirse acted as the coordinator – handling the responsibilities of the visitors.
Ga: Nuair a scáth an lae ag titim agus an scáth aoibhne ag tíocht ar an ngairdín, bhí géarchéim ann.
En: When the shadow of the day was falling and the delightful shadow was coming over the garden, there was a crisis.
Ga: Bhí príomh-altóir lochtach, rud a chuir ualach ar Orla.
En: The main altar was flawed, which put pressure on Orla.
Ga: Gan mórán ama, smaoinigh sí ar a cosa féin.
En: With not much time, she had to think on her feet.
Ga: D'úsáid sí bláthanna, coinnle agus snáthaidí chun fís nua a chruthú.
En: She used flowers, candles, and needles to create a new vision.
Ga: Nuair a chuir an oíche tús, ghlan lonracha cothóirí solais an gairdín.
En: As night began, radiant light keepers illuminated the garden.
Ga: Bhí an ócáid draíochta.
En: The event was magical.
Ga: Bhí an ócáid ina rath mór, ag tarraingt aird an phobail le meascán álainn de chruthaitheacht agus de chultúr.
En: The occasion was a great success, capturing the attention of the public with a beautiful blend of creativity and culture.
Ga: Bhí Orla bródúil.
En: Orla was proud.
Ga: Bhain sí amach idir chothromaíocht chruthaitheach agus phraiticiúil.
En: She had achieved a balance between creative and practical aspects.
Ga: Bhí muinín i bhfuinneamh na foirme nua léi féin a bhí déanta aici, agus ba léir go raibh bealach nua faighte aici chun rudaí a dhéanamh amach anseo.
En: Confidence in the energy of the new form she had created was evident, and it was clear she had found a new way to do things in the future.
Ga: Le gach duine tógtha ó thalamh na duilleoga dathannacha seo ar oscailt lá nua, bhí an t-éacht buan.
En: With everyone captivated by the colorful leaves scattered on the ground of this open new day, the achievement was lasting.