Autumn Whispers and Farewells by Lake Bled

In this episode, we'll walk with Mateja and Luka by Lake Bled as they navigate the bittersweet dance of dreams and goodbyes amid the vibrant colors of autumn.

Sl: Jesen je nežno počasi prihajala v kraj.
En: Autumn was gently arriving in the area.

Sl: Okoli Blejskega jezera so listi dreves začeli dobivati toplo paleto rumenih, rdečih in oranžnih odtenkov.
En: Around Lake Bled, the leaves on the trees began to take on a warm palette of yellow, red, and orange hues.

Sl: Na jezeru se je zrcalil otoček s cerkvico, ki je bil obdan s pozno popoldansko svetlobo.
En: On the lake, the island with the little church was reflected, surrounded by late afternoon light.

Sl: Mateja in Luka sta sedela na terasi majhne kavarne ob obali jezera.
En: Mateja and Luka were sitting on the terrace of a small café by the lake's edge.

Sl: Pred njima je bil lep pogled na mirne vode in otok v daljavi.
En: Before them lay a beautiful view of the serene waters and the island in the distance.

Sl: "To je res lepo," je rekla Mateja, medtem ko je stresla lase z rahlim vetričem.
En: "This is really beautiful," said Mateja as she shook her hair lightly in the breeze.

Sl: Bila je žalostna, a tudi malo vznemirjena zaradi odhoda v tujino.
En: She was sad, but also a little excited about moving abroad.

Sl: "Vem, Luka. Naša srečanja mi bodo zelo manjkala."
En: "I know, Luka. I'll really miss our meetings."

Sl: Luka je prikimal in se nasmehnil, vendar so njegove oči povedale drugačno zgodbo.
En: Luka nodded and smiled, but his eyes told a different story.

Sl: Imel je mešane občutke.
En: He had mixed feelings.

Sl: Vesel je bil za Mateja, ker je sledila svojim sanjam, vendar si je želel, da bi ostala.
En: He was happy for Mateja because she was following her dreams, but he wished she would stay.

Sl: "Vem, Mateja. Ampak vem tudi, da boš blestela. To je priložnost tvojega življenja."
En: "I know, Mateja. But I also know you will shine. This is the opportunity of a lifetime."

Sl: Oba sta nekaj trenutkov tiho gledala v jezero, nato pa sta se odločila za sprehod okoli jezera.
En: For a few moments, they both silently gazed at the lake, then decided to take a walk around it.

Sl: Popoln dan sta hotela doživeti skupaj.
En: They wanted to experience the perfect day together.

Sl: Hodila sta po poti, prekriti z odpadlim listjem, ki je šelestelo pod njunimi koraki.
En: They walked down the path covered with fallen leaves that rustled beneath their steps.

Sl: Ko sta se sprehajala mimo cerkvenega otočka, je Mateja nenadoma obstala.
En: As they walked past the church island, Mateja suddenly stopped.

Sl: Globoko je vdihnila in se soočila z Lukom.
En: She took a deep breath and faced Luka.

Sl: "Mislim, da se bojim," je priznala tiho.
En: "I think I'm scared," she admitted quietly.

Sl: "Nisem prepričana, če delam prav."
En: "I'm not sure if I'm doing the right thing."

Sl: Luka jo je presenečeno pogledal.
En: Luka looked at her in surprise.

Sl: "Mateja..." je začel govoriti, vendar mu je Mateja prekrižala besedo s tistim pogledom, ki ga je poznal že od otroštva.
En: "Mateja..." he started to speak, but she interrupted him with a look he knew since childhood.

Sl: "Hočem, da veš, da mi je mar zate. Vedno mi je bilo mar," je rekel Luka, zdaj bolj odločno.
En: "I want you to know that I care about you. I've always cared," Luka said, now more firmly.

Sl: Mateja je prikimala, občutki so se zmehčali v njenem srcu.
En: Mateja nodded, her feelings softening in her heart.

Sl: Vedela je, da je vedno čutila nekaj posebnega zanj, vendar je bila osredotočena na svojo kariero.
En: She knew she always felt something special for him, but had been focused on her career.

Sl: "Tudi meni je mar zate, Luka. In tega se bom vedno spominjala."
En: "I care about you too, Luka. And I will always remember that."

Sl: Na koncu poti sta se ustavila in se zazrla v jezero.
En: At the end of the path, they stopped and gazed at the lake.

Sl: Mateja je čutila, da ima več jasnosti kot prej.
En: Mateja felt more clarity than before.

Sl: "Luka, odločila sem se," je rekla.
En: "Luka, I've made up my mind," she said.

Sl: "Moram iti. To je nekaj, kar moram narediti. Ampak bom ves čas v stiku."
En: "I have to go. It's something I need to do. But I'll keep in touch all the time."

Sl: Luka ji je odvrnil s toplim nasmehom.
En: Luka replied with a warm smile.

Sl: "In vedno bom tukaj, ko se vrneš."
En: "And I'll always be here when you return."

Sl: Objela sta se ob toplem jesenskem vetru, ki je šumel med drevesi.
En: They embraced in the warm autumn wind that rustled through the trees.

Sl: Na njuno prijateljstvo, ki ga je čakala preizkušnja časa in razdalje, pa sta oba gledala z novim upanjem.
En: Both looked at their friendship, which awaited a test of time and distance, with renewed hope.

Sl: Mateja je odšla s težko, a odločnejšo srčno pripravljena na svojo pot v svet in nova doživetja, ki jo čakajo.
En: Mateja left with a heavy but more resolved heart, ready for her journey into the world and the new experiences that awaited her.