Autumn Reunion: A Family’s Journey Through History

In this episode, we'll wander through the colorful paths of St Fagans, where a young boy's hope stitches together the past and present, mending the distance between his parents amid the echoes of history.

Cy: Mae'r dail yn cwympo'n dyner ar hyd llwybrau St Fagans.
En: The leaves fall gently along the paths of St Fagans.

Cy: Mae'r awyr yn llawn arogl mwg bomuoti a'r awyr yn felyn o liwiau'r hydref.
En: The air is full of the scent of smoky bonfire and the sky is yellow with the colors of autumn.

Cy: Dylan, bachgen ifanc gyda chariad mawr at hanes, sy'n cerdded ymlaen.
En: Dylan, a young boy with a great love for history, walks on.

Cy: Mae ganddo obaith mawr.
En: He has a great hope.

Cy: Heno, am y tro cyntaf ers eu gwahanu, bydd ei rieni, Rhiannon a Gwilym, gyda’i gilydd.
En: Tonight, for the first time since they separated, his parents, Rhiannon and Gwilym, will be together.

Cy: Mae Dylan, â dwylo ei fam a'i dad yn gadarn yn ei ddwylo bach.
En: Dylan holds his mother's and father's hands firmly in his small hands.

Cy: Mae’n teimlo'r gynnwrf yn cyniwair yn ei waed.
En: He feels the excitement stirring in his blood.

Cy: Mae'r tri yn symud ymlaen trwy farddoniaeth llon y coed a siarad dawel y pâr.
En: The three move forward through the cheerful poetry of the trees and the quiet conversation of the pair.

Cy: "Mam, Dad," meddai Dylan yn ddigon uchel i dorri trwy'r tensiwn anweledig, "gadewch i ni fynd i weld yr ailactio!"
En: "Mom, Dad," Dylan says loud enough to cut through the invisible tension, "let's go see the re-enactment!"

Cy: Mae golwg frwdfrydig Dylan yn annog ei rieni i fathu ymlaen.
En: Dylan's enthusiastic look encourages his parents to move forward.

Cy: Mae digwyddiadau hanesyddol y tu mewn i’r amgueddfa yn wirioneddol.
En: The historical events inside the museum are truly captivating.

Cy: Mae'r gwisgoedd a'r priodoleddau yn dangos hanes Cymru.
En: The costumes and attributes showcase the history of Wales.

Cy: Mae hwyl i bawb, ond mae Dylan yn cadw golwg ar ei rieni.
En: There's fun for everyone, but Dylan keeps an eye on his parents.

Cy: Maent yn cymdeithasu, ond mae'n glir bod cynnwrf o dan yr arwyneb.
En: They socialize, but it's clear there is tension beneath the surface.

Cy: Wrth i'r diwrnod symud ymlaen, mae Dylan yn arwain eu taith trwy’r gemau i deuluoedd, sy’n eu cael i wefru o gwmpas.
En: As the day progresses, Dylan leads their tour through family games, which have them thrilled all around.

Cy: Gwên fach gan Rhiannon; chwerthin ysgafn gan Gwilym.
En: A small smile from Rhiannon; a light chuckle from Gwilym.

Cy: Mae gobaith a llinyn o obaith yn tynnu'i gilydd ymlaen.
En: Hope and a thread of hope pull them forward.

Cy: Yn ystod ailactio brwydr, mae Gwilym, wedi'i ddal yn ystod y foment, yn gwneud sylwad am antynad – un mae Rhiannon yn ei gymryd yn bersonol.
En: During the re-enactment of a battle, Gwilym, caught up in the moment, makes a comment about an antagonist – one that Rhiannon takes personally.

Cy: Yn sydyn, daw'r teimladau anghytundeb yn wyneb ac mae dyfnder y tonnau emosiynau'n cwrdd mewn sŵn uchel.
En: Suddenly, feelings of disagreement come to the surface, and the depth of the emotional waves meet in a loud sound.

Cy: Mae Dylan yn gweld ei fan a'i dad yn dadlau, ac mae’n teimlo’i galon yn torri.
En: Dylan sees his mom and dad arguing, and he feels his heart breaking.

Cy: Gyda dagrau yn y llygaid, mae Dylan yn gamu ymlaen.
En: With tears in his eyes, Dylan steps forward.

Cy: "Pam na allwch chi stopio?" meddai'n llawn tristwch ac anobaith.
En: "Why can't you stop?" he says full of sadness and despair.

Cy: "Rwy'n dy golli chi'n dau gyda'i gilydd."
En: "I miss you both being together."

Cy: Ar y foment honno, mae gan Rhiannon a Gwilym ddealltwriaeth newydd.
En: At that moment, Rhiannon and Gwilym gain a new understanding.

Cy: Mae cariad eu mab yn drawsnewid eu calon.
En: Their son's love transforms their hearts.

Cy: Maent yn edrych ar ei gilydd ac mae tawelwch newydd yn disgyn.
En: They look at each other, and a new silence descends.

Cy: Maent yn addo gweithio'n well gyda'i gilydd.
En: They promise to work better together.

Cy: Ac mae Dylan yn deall na all newid y gorffennol, ond y gall warchod y munudau gyda'i deulu.
En: And Dylan understands that he cannot change the past, but he can cherish the moments with his family.

Cy: Mae'r haul yn cilio y tu ôl i'r coed lliwgar.
En: The sun retreats behind the colorful trees.

Cy: Ond mae Dylan yn teimlo'n gynnes yn ei galon.
En: But Dylan feels warm in his heart.

Cy: Bydd y diwrnod hwn yn fyw yn ei galon fel coeden sy'n gollwng ei hadau i'r dyfodol.
En: This day will live in his heart like a tree shedding its seeds into the future.

Cy: Yng nghanol hen adeiladau St Fagans, maent yn gadael i'r gorffennol fynd, gwawr newydd ar eu gorweliau.
En: Amidst the ancient buildings of St Fagans, they let go of the past, a new dawn on their horizons.